給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    



莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 13 目錄
作者 莎士比亞

福斯塔夫 再見,請你替我向她們兩位多多致意。這幾個錢你先拿去,我以後還要重謝你哩。——孩子,跟這位大娘去吧。(桂嫂,羅賓同下)這消息倒……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 14 目錄
作者 莎士比亞

福德 請您再聽我說下去,您就可以完全明白我今天的來意了。有人說,她雖然在我面前裝模作樣,好像是十分規矩,可是在別的地方,她卻是非常放蕩……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 15 目錄
作者 莎士比亞

福德 好一個萬惡不赦的淫賊!我的肚子都幾乎給他氣破了。誰說這是我的瞎疑心?我的老婆已經寄信給他,約好鐘點和他相會了。誰想得到會有這種事……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 16 目錄
作者 莎士比亞

夏祿 培琪大爺,您看吧,我的話是不會錯的。卡厄斯大夫,我想來送您回家去。我是一向主張什麼事情都可以和平解決的。您是一個明白道理的好醫生……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 17 目錄
作者 莎士比亞

培琪 在這樣陰寒的天氣,您這樣短衣長襪,外套也不穿一件,精神倒著實不比年輕人壞哩! 愛文斯 這都是有緣故的。 培琪 牧……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 18 目錄
作者 莎士比亞

培琪大娘 唷!你倒真是個小油嘴,我看你將來很可以到宮廷裡去呢。 福德上。 福德 培琪嫂子,咱們碰見得巧極啦。您上哪兒去……


莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 19 目錄
作者 莎士比亞

夏祿 好,那麼再見吧;你們去了,我們到培琪大爺家裡求起婚來,說話也可以方便一些。(夏祿、斯蘭德下。) 卡厄斯 勒格比,你先回家……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 20 目錄
作者 莎士比亞

福德大娘 別騙我啦,爵爺,我怕您愛著培琪嫂子哩。 福斯塔夫 難道我放著大門不走,偏偏要去走那倒楣的、黑魆魆的旁門嗎? ……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 21 目錄
作者 莎士比亞

福德 哼,洗衣服!我倒希望把這屋子也洗洗乾淨呢,什麼野畜生都可以跑進跑出——還是一頭交配時期的野畜生呢!(二仆抬簍下)各位朋友,昨天晚……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 22 目錄
作者 莎士比亞

卡厄斯 很好,我一定不忘記。 愛文斯 這壞傢夥,專愛開人家的玩笑!(同下。) 第四場  培琪家中一室 範頓、……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 23 目錄
作者 莎士比亞

範頓 培琪大娘,我對於令嬡的一片至誠,天日可表,一切的阻礙、譴責和世俗的禮法,都不能使我灰心後退;我希望能夠得到您的同意。 安……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 24 目錄
作者 莎士比亞

福斯塔夫 好,你回去對她說,我一定來;叫她想一想哪一個男人不是朝三暮四,像我這樣的男人,可是不容易找到的。 桂嫂 我一定這樣對……