給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    



莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 25 目錄
作者 莎士比亞

福斯塔夫 真的嗎?那麼我要去赴約了。您有空的時候再來吧,我一定會讓您知道我進行得怎樣;總而言之,她一定會到您手裡的。再見,白羅克大爺,……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 26 目錄
作者 莎士比亞

愛文斯 威廉,說給我聽,代名詞的幾種變格。 威廉 噯喲,我忘了。 愛文斯 那是qui,qu • ,quod;要是你把你……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 27 目錄
作者 莎士比亞

福斯塔夫 好心肝,乖心肝,替我想想法子。只要安全無事,什麼丟臉的事我都願意幹。 福德大娘 我家女用人的姑母,就是那個住在勃倫府……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 28 目錄
作者 莎士比亞

福德大娘 你要是在這裡面找出一個男人來,就把他當個虱子掐死好了。 培琪 沒有什麼人在這裡面。 夏祿 福德大爺,這真太不……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 29 目錄
作者 莎士比亞

店主 馬可以借給他們,可是我不能讓他們白騎,世上沒有這樣便宜的事情。他們已經住了我的房子一個星期了,我已經為了他們回絶了多少別的客人;……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 30 目錄
作者 莎士比亞

培琪大娘 不怕他不來。我們這些精靈們的一切應用的東西和飾物,也該趕快預備起來了。 愛文斯 我們就去辦起來吧;這是個很好玩的玩意……


莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 31 目錄
作者 莎士比亞

店主 狗才,他們是去迎接公爵去的。別說他們逃走,德國人都是規規矩矩的。 愛文斯上。 愛文斯 老闆在哪兒? 店主……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 32 目錄
作者 莎士比亞

範頓 我曾經屢次告訴你我對於培琪家安小姐的深切的愛情;她對我也已經表示默許了,要是她自己作得了主,我一定可以如願以償的。剛纔我收到了她……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 33 目錄
作者 莎士比亞

福斯塔夫 白羅克大爺,我昨天到她家裡去的時候,正像您現在看見我一樣,是個可憐的老頭兒;可是白羅克大爺,我從她家裡出來的時候,卻變成一個……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 34 目錄
作者 莎士比亞

福斯塔夫 溫莎的鐘已經敲了十二點,時間快到了。好色的天神們,照顧照顧我吧!記著,喬武大神,你曾經為了你的情人歐羅巴⑩的緣故,化身做一頭……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 35 目錄
作者 莎士比亞

像英俊騎士所穿的錦繡衣袴; 草地是神仙的紙,花是神仙的符籙。 去,去,往東的向東,往西的向西! 等到鐘鳴一下,……

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 P 36 目錄
作者 莎士比亞

福斯塔夫 又是「鋼酪」,又是「扭油」!想不到我活到今天,卻讓那一個連英國話都說不像的傢夥來取笑嗎?罷了罷了!這也算是我貪歡好色的下場!……