給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》    P 33


作者:莎士比亞
頁數:33 / 37
類別:文學

 

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》

作者:莎士比亞
第33,共37。
福斯塔夫 白羅克大爺,我昨天到她家裡去的時候,正像您現在看見我一樣,是個可憐的老頭兒;可是白羅克大爺,我從她家裡出來的時候,卻變成一個苦命的老婆子了。白羅克大爺,她的丈夫,福德那個混蛋,簡直是個瘋狂的吃醋鬼投胎。他欺我是個女人,把我沒頭沒腦一頓打;可是,白羅克大爺,要是我穿著男人的衣服,別說他是個福德,就算他是個身長丈二的天神,拿著一根千斤重的樑柱向我打來,我也不怕他。我現在還有要事,請您跟我一路走吧,白羅克大爺,我可以把一切的事情完全告訴您。自從我小時候偷鵝、賴學、抽陀螺挨打以後,直到現在才重新嘗到挨打的滋味。跟我來,我要告訴您關於這個叫做福德的混蛋的古怪事兒;今天晚上我就可以向他報復,我一定會把他的妻子送到您的手裡。跟我來。白羅克大爺,您就有新鮮事兒看了!跟我來。(同下。)
第二場 溫莎林苑
培琪、夏祿及斯蘭德上。
培琪 來,來,咱們就躲在這座古堡的壕溝裡,等我們那班精靈們的火光出現以後再出來。斯蘭德賢婿,記著我的女兒。


  
斯蘭德 好,一定記著;我已經跟她當面談過,約好了用什麼口號互相通知。我看見她穿著白衣服,就上去對她說「呣」,她就回答我「不見得」,這樣我們就不會認錯啦。
夏祿 那也好,可是何必嚷什麼「呣」哩,什麼「不見得」哩,你只要看定了穿白衣服的人就行啦。鐘已經敲十點了。
培琪 天烏沉沉的,精靈和火光在這時候出現,再好沒有了。願上天保佑我們的遊戲成功!除了魔鬼以外,誰都沒有惡意;我們只要看誰的頭上有角,就知道他是魔鬼。去吧,大家跟我來。(同下。)
第三場 溫莎街道
培琪大娘、福德大娘及卡厄斯上。


  
培琪大娘 大夫,我的女兒是穿綠的;您看時機一到,便過去攙她的手,帶她到教長家裡去,趕快把事情辦了。現在您一個人先到林苑裡去,我們兩個人是要一塊兒去的。
卡厄斯 我知道我應當怎麼辦。再見。
培琪大娘 再見,大夫。(卡厄斯下)我的丈夫把福斯塔夫羞辱過了以後,知道這醫生已經跟我的女兒結婚,一定會把一場高興,化作滿腔怒火的;可是管他呢,與其讓他害得我將來心碎,寧可眼前挨他一頓臭罵。
福德大娘 小安和她的一隊精靈現在在什麼地方?還有那個威爾士鬼子休牧師呢?
培琪大娘 他們都把燈遮得暗暗的,躲在赫恩橡樹近旁的一個土坑裡;一等到福斯塔夫跟我們會見的時候,他們就立刻在黑夜裡出現。
福德大娘 那一定會叫他大吃一驚的。
培琪大娘 要是嚇不倒他,我們也要把他譏笑一番;要是他果然嚇倒了,我們還是要譏笑他的。
福德大娘 咱們這回不怕他不上圈套。
培琪大娘 像他這種淫棍,欺騙他、教訓他也是好事。
福德大娘 時間快到啦,到橡樹底下去,到橡樹底下去!(同下。)
第四場 溫莎林苑
愛文斯化裝率扮演精靈的一群上。
愛文斯 跑,跑,精靈們,來;別忘了你們各人的詞句。大家放大膽子,跟我跑下這土坑裡,等我一發號令,就照我吩咐你們的做起來。來,來;跑,跑。(同下。)
第五場 林苑中的另一部分
福斯塔夫頂公鹿頭扮赫恩上。