給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》    P 15


作者:莎士比亞
頁數:15 / 37
類別:文學

 

莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》

作者:莎士比亞
第15,共37。
福德 好一個萬惡不赦的淫賊!我的肚子都幾乎給他氣破了。誰說這是我的瞎疑心?我的老婆已經寄信給他,約好鐘點和他相會了。誰想得到會有這種事情?娶了一個不貞的妻子,真是倒楣!我的床要給他們弄髒了,我的錢要給他們偷了,還要讓別人在背後譏笑我;這樣害苦我不算,還要聽那姦夫當著我的面辱罵我!罵我別的名字倒也罷了,魔鬼夜叉,都沒有什麼關係,偏偏口口聲聲的烏龜忘八!烏龜!忘八!這種名字就是魔鬼聽了也要搖頭的。培琪是個獃子,是個粗心的獃子,他居然會相信他的妻子,他不吃醋!哼,我可以相信貓兒不會偷葷,我可以相信我們那位威爾士牧師休師傅不愛吃乾酪,我可以把我的燒酒瓶交給一個愛爾蘭人,我可以讓一個小偷把我的馬兒拖走,可是我不能放心讓我的妻子一個人待在家裡;讓她一個人在家裡,她就會千方百計地耍起花樣來,她們一想到要做什麼事,簡直可以什麼都不顧,非把它做到了決不罷休。感謝上帝賜給我這一副愛吃醋的脾氣!他們約定在十一點鐘會面,我要去打破他們的好事,偵察我的妻子的行動,向福斯塔夫出出我胸頭這一口冤氣,還要把培琪取笑一番。我馬上就去,寧可早三點鐘,不可遲一分鐘。哼!哼!烏龜!忘八!(下。)
第三場  溫莎附近的野地
卡厄斯及勒格比上。 卡厄斯 勒格比!
勒格比 有,老爺。


  
卡厄斯 勒格比,現在幾點鐘了?
勒格比 老爺,休師傅約好的時間已經過去了。
卡厄斯 哼,他不來,便宜了他的狗命;他在念《聖經》做禱告,所以他不來。哼,勒格比,他要是來了,早已一命嗚呼了。
勒格比 老爺,這是他的聰明,他知道他要是來了,一定會給您殺死的。
卡厄斯 哼,我要是不把他殺死,我就不是個人。勒格比,拔出你的劍來,我要告訴你我怎樣殺死他。
勒格比 噯喲,老爺!我可不會使劍呢。


  
卡厄斯 狗才,拔出你的劍來。
勒格比 慢慢,有人來啦。
店主、夏祿、斯蘭德及培琪上。
店主 你好,老頭兒!
夏祿 卡厄斯大夫,您好!
培琪 您好,大夫!
斯蘭德 早安,大夫!
卡厄斯 你們一個、兩個、三個、四個,來幹什麼?
店主 瞧你鬥劍,瞧你招架,瞧你回手;瞧你這邊一跳,瞧你那邊一閃;瞧你仰衝俯刺,旁敲側擊,進攻退守。他死了嗎,我的黑傢夥?他死了嗎,我的法國人?哈,好傢夥!怎麼說,我的羅馬醫神?我的希臘大醫師?我的老交情?哈,他死了嗎,我的冤大頭?他死了嗎?
卡厄斯 哼,他是個沒有種的狗牧師;他不敢到這兒來露臉。
店主 你是糞缸裡的元帥,希臘的大英雄,好傢夥!
卡厄斯 你們大家給我證明,我已經等了他六七個鐘頭、兩個鐘頭、三個鐘頭,他還是沒有來。
夏祿 大夫,這是他的有見識之處;他給人家醫治靈魂,您給人家醫治肉體,要是你們打起架來,那不是違反了你們行當的宗旨了嗎?培琪大爺,您說我這話對不對?
培琪 夏祿老爺,您現在喜歡替人家排難解紛,從前卻也是一名打架的好手哩。
夏祿 可不是嗎?培琪大爺,我現在雖然老了,人也變得好說話了,可是看見人家拔出刀劍來,我的手指還是覺得癢癢的。培琪大爺,我們雖然做了法官,做了醫生,做了教士,總還有幾分年輕人的血氣;我們都是女人生下來的呢,培琪大爺。
培琪 正是正是,夏祿老爺。