給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    



死靈魂 P 49 目錄
作者 高爾基

總之,全是這一類話,一個二十來歲的小青年看劇歸來,腦海裡正縈繞着西班牙的街衢、夜色和懷抱吉他的捲髮美人兒,這類話會使他更加想入非非。 ……

死靈魂 P 50 目錄
作者 高爾基

當代評論家不承認這一切,對一個未得到公認的作家極盡指桑罵槐之能事;得不到迴響,得不到同情,得不到關懷,象一個無家可歸的百姓,他孤零零地……

死靈魂 P 51 目錄
作者 高爾基

索巴克維奇這個壞蛋,在這裡也耍了花招!“那確實是個婆娘,奇奇科夫說對了:她怎麼鑽到男農奴堆裡來的,不得而知,可是她的名字寫得那麼巧妙,……

死靈魂 P 52 目錄
作者 高爾基

要是做正經事倒也罷了,可我卻先發了一通議論,後來又胡思亂想起來。 我真胡塗!“此後,他就脫下蘇格蘭式短衫,換上了歐洲式上衣,繫了系皮帶……

死靈魂 P 53 目錄
作者 高爾基

「您應該先說明買什麼、價錢多少,然後我們才能告訴您在什麼地方,否則無可奉告。」 奇奇科夫馬上看出,這兩個官吏同所有年輕官吏一樣純粹……

死靈魂 P 54 目錄
作者 高爾基

「不好啊,不好,」索巴克維奇搖了搖頭說。“您想想,伊萬。 格里戈裡耶維奇:我已四十多了,但一次沒有病過;哪怕是嗓子疼、長個瘡啊癤子什麼……


死靈魂 P 55 目錄
作者 高爾基

「有河。 也有水塘,」奇奇科夫說完,無意中瞥了索巴克維奇一眼;雖然索巴克維奇依然未動聲色,但是奇奇科夫覺得他臉上的表情好象在說:「喂,……

死靈魂 P 56 目錄
作者 高爾基

看到吃食已經擺好,警察局長便向客人提議飯後再接着玩牌,不久大家便向餐廳走去,從那兒傳來的香味早就刺激着愉快的客人們的鼻孔,而索巴克維奇……

死靈魂 P 57 目錄
作者 高爾基

我的好媽媽!「傾吐起衷情來,他甚至用手指打了個榧子,唱起有名的小調《啊,你這個卡馬林斯克的鄉巴佬!》繞着奇奇科夫跳起舞來。 繼香檳之後……

死靈魂 P 58 目錄
作者 高爾基

市裡議論的話題中有奇奇科夫做的這一筆生意。 買農奴運往外地是否合算引起了人們的爭論,莫衷一是,眾說紛紜。從爭論中表明,許多人是頗有見地……

死靈魂 P 59 目錄
作者 高爾基

郵政局長名叫伊萬。 安得列耶維奇,和他打招呼的時候總要先說一句:「施普列亨。 濟。 德伊奇伊萬。 安得烈伊奇?」一句話,大家都親如一家……

死靈魂 P 60 目錄
作者 高爾基

為了把這一點交代得多少清楚一些,對太太們本身,對她們的社交活動,不能不多說幾句,不能不像通常所說的那樣用生動的色彩來描繪一下她們的內心……