給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    



貝阿姨 P 133 目錄
作者 巴爾札克

不多一回,男爵夫人果然走下階沿,向她們走過來。五十五歲,受了多少罪,象發冷發熱一樣老是打戰,阿黛莉娜臉色蒼白,有了皺紋,可是還保持苗條……

貝阿姨 P 134 目錄
作者 巴爾札克

「是,小姐。」 「要是你不留神出了事,小心你的飯碗!」老姑娘咬着門房的耳朵。這時律師剛從外面回來,她招呼他說: 「喂,姨甥,有……

貝阿姨 P 135 目錄
作者 巴爾札克

男爵夫人被請進約瑟法的大客廳,雖然等了好大半個鐘頭,根本不覺得自己在等。這間客廳,從約瑟法搬進來之後已經全部換新過,四壁糊着紅色與金色……

貝阿姨 P 136 目錄
作者 巴爾札克

她拿了男爵夫人的手,不讓她撐拒,恭恭敬敬的親了一下,甚至把腿也彎了一彎。然後象扮演瑪蒂爾德①進場時的神氣,她氣概非凡的站起來,打了鈴。……

貝阿姨 P 137 目錄
作者 巴爾札克

「是啊,太太,那個圖爾老頭!……可是他年紀真大,身子也不行啦……」 「你們怎麼打發他的呢?他還在你們家嗎?……比茹不應該離開他的,……

貝阿姨 P 138 目錄
作者 巴爾札克

走進小客廳,歌唱家發覺于洛太太完全暈過去了;但她雖然失去知覺,神經性的抽搐還在那裡使她發抖,跟一條蛇斬了幾段還在牽動一樣。什麼鹽呀,冷……


貝阿姨 P 139 目錄
作者 巴爾札克

③《浮士德》中的魔鬼。靡非斯特意為「憎恨光明的人」。 ④指雅克·柯冷,即伏脫冷。 「那些角色你都知道了嗎?」 「不,親愛的……

貝阿姨 P 140 目錄
作者 巴爾札克

「我想不是的,」夏皮佐說,「最近一次維桑布爾親王在內政大臣家吃飯,跟總監提到你的情形,一個很糟糕的局面,問他能不能大力幫忙。看到親王對……

貝阿姨 P 141 目錄
作者 巴爾札克

「啊!要是有人替我還債的話,」男爵的神氣很不放心,「薩瑪農要告我呢。」 「我們還沒料清你的宿債,你兒子還欠着十萬法郎……」 「……

貝阿姨 P 142 目錄
作者 巴爾札克

「你要娶的那個女人,劫掠了我父親的財物,有計劃的把他攪到那個田地。她害了岳父又偷了女婿,使我妹妹傷心得要死……你想教我出席表示我們贊成……

貝阿姨 P 143 目錄
作者 巴爾札克

「我覺得你真是任性得厲害!我不是聽見你跟李斯貝特提到蒙泰斯男爵,那個巴西人嗎?」 「你肯替我把他打發掉嗎?」 「要你不跟他見面……

貝阿姨 P 144 目錄
作者 巴爾札克

「啊!我要?……怎麼,你現在不做我的綿羊了?不行,不行。我的小鹿兒,你得照我的意思辦。今天晚上咱們簽婚約,不用請外客;然後,星期三,咱……