給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    



貝阿姨 P 145 目錄
作者 巴爾札克

「我怕極了!」律師臉上頓時有了殺氣,「誰要碰我母親,我決不甘休,那我不顧一切了!我恨不得把這個女人碎屍萬段,象打死一條毒蛇一樣……嚇!……

貝阿姨 P 146 目錄
作者 巴爾札克

蒙泰斯·德·蒙泰雅諾男爵是一個公子哥兒,但是一個莫測高深的公子哥兒。巴黎的時髦人物,跑馬場中的賭客和交際花,都稱讚這位外國貴族的難以形……

貝阿姨 P 147 目錄
作者 巴爾札克

第三個女人,沒有問題是一個初出道的嫩角色,眼看兩位有錢而老資格的前輩身上那樣的奢華,差不多自慚形穢了。極簡單的穿著一件藍色金銀鑲邊的白……

貝阿姨 P 148 目錄
作者 巴爾札克

「從來沒有聽到過」一句是學的巴黎小孩子的口吻,在那般交際花嘴裡,加上擠眉弄眼的表情,變了一句意義無窮的話。 「難道我不愛你嗎,約瑟……

貝阿姨 P 149 目錄
作者 巴爾札克

「她還愛我的朋友斯坦卜克愛得發瘋呢!」萊翁·德·洛拉說。 這三句話,彷彿把蒙泰斯當胸打了三槍。他臉色發白,氣得好容易才抬起身子: ……

貝阿姨 P 150 目錄
作者 巴爾札克

「哦!久仰久仰,我常常聽人家談到你先生;大家叫你孔巴比斯,因為你只愛一個女人;可是在巴黎,只愛一個女人就等於沒有女人。啊!你的愛人說不……


貝阿姨 P 151 目錄
作者 巴爾札克

「要是我再攪一個法國女人,我要她整個兒歸我的了。我預先通知你,小姐,我是一個王,可不是立憲制度的王,而是一個沙皇,所有的下人都是買來的……

貝阿姨 P 152 目錄
作者 巴爾札克

「我的孩子,」努裡松太太走到絶望的巴西人前面站定了,「我跟你是同道。一個人愛到某個地步是至死方休的,生命應當替愛情做擔保。一個人臨走還……

貝阿姨 P 153 目錄
作者 巴爾札克

這幅簡單的素描,顯出一八四○年巴黎的寒傖,連私情的場面都是這樣寒傖;想到三千年前神話中火神捉維納斯姦情的局面,真有無從說起之感。 ……

貝阿姨 P 154 目錄
作者 巴爾札克

兩天以後,瓦萊麗脫胎換骨,改姓了一個巴黎區長的光榮的姓;她改姓以後一小時,在杜·蒂耶飯桌上把瑪奈弗太太罵得狗血噴頭的那批客人,就在她家……

貝阿姨 P 155 目錄
作者 巴爾札克

于洛·德·埃爾維律師,不再聽到可怕的努裡松太太的消息,眼看岳父結了婚,新娶的丈母娘沒有什麼為難他的舉動,妹婿給他拉回來了,母親的身體一……

貝阿姨 P 156 目錄
作者 巴爾札克

「在於缺乏宗教,」醫生回答,「也在於金融勢力的擴張,說穿了便是自私自利的結晶化。從前,金錢並不包括一切;大家還承認有高於金錢的東西。例……