給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


莎士比亞全集 《錯誤的喜劇》    P 13


作者:莎士比亞
頁數:13 / 24
類別:文學

 

莎士比亞全集 《錯誤的喜劇》

作者:莎士比亞
第13,共24。
商人乙 尊款自從五旬節以後,早已滿期,我也不曾怎樣向你催討;本來我現在也不願意開口,可是因為我就要開船到波斯去,路上需要一些錢用,所以只好請你趕快把錢還我,否則莫怪我無禮,就要請這位官差把你看押起來了。
安哲魯 我欠你的這一筆款子,數目剛巧跟安提福勒斯欠我的差不多,他就在我碰見你以前從我這兒拿了一條項鏈去,今天五點鐘他就會把貨款付給我。請你跟我一同到他家裡去,我就可以清還尊款,還要多多感謝你的幫忙哩。小安提福勒斯及小德洛米奧自娼妓家出。
差役 省得你多跑一趟路,他正好來了。
小安提福勒斯 我現在要到金匠那裡去,你去給我買一根結實的繩鞭子來,我那女人串通了她的一黨,把我白天關在門外,我要去治治她們。且慢,金匠就在那邊。你快去買了繩鞭子,帶回家裡給我。


  
小德洛米奧 買一條繩鞭子,每年準可以打出一千鎊來。(下。)
小安提福勒斯 你這個人真靠不住,你答應我把項鏈親自送來給我,可是我既不見項鏈,又不見你的人。你大概害怕咱們的交情會給項鏈鎖住,永遠拆不開來,所以才避開我的面嗎?
安哲魯 別說笑話了,這兒是一張發票,上面開列著您那條項鏈的正確重量,金子的質地,連價格一起標明。我現在欠著這位先生的錢,要是把尊賬劃過,還剩三塊多錢,請您就替我把錢還了他吧,因為他就要開船,等著這筆錢用。
小安提福勒斯 我身邊沒有帶現錢,而且我在城裡還有事情。請你同這位客人到我家裡去,把那項鏈也帶去交給內人,叫她把賬付清。我要是來得及,也許可以趕上你們。
安哲魯 那麼您就把項鏈自己帶去給您太太吧。
小安提福勒斯 不,你送去,我恐怕要回去得遲一點。
安哲魯 很好,先生,我就給您帶去。那項鏈在您身邊嗎?


  
小安提福勒斯 我身邊是沒有;我希望你不曾把它忘記帶在身邊,否則你要空手而歸了。
安哲魯 好了好了,請您快把項鏈給我吧。現在順風順水,這位先生正好上船,我已經耽誤了他許多時間,可不要誤了人家的事。
小安提福勒斯 噯喲,你失約不到普本丁酒店裡來,卻用這種尋開心的話來遮蓋自己的不是。我應該怪你不把項鏈早給我,現在你倒先要向我無理取閙了。
商人乙 時間不知不覺地過去,請你快一點吧。
安哲魯 你聽他又在催我了,那項鏈呢?
小安提福勒斯 項鏈嗎?你拿去給我的妻子,她就會把錢給你。
安哲魯 好了,好了,你知道我剛纔已經把它給了你了。你要是不肯把項鏈交我帶去,就讓我帶點什麼憑據去也好。
小安提福勒斯 哼!現在你可把玩笑開得太過分了。來,那項鏈呢?請你給我看看。
商人乙 你們這樣糾纏不清,我可沒工夫等下去。先生,你乾脆回答我你願意不願意替他把錢還我。要是你不答應,我就讓這位官差把他看押起來。
小安提福勒斯 我回答你!怎麼要我回答你?
安哲魯 你欠我的項鏈的錢呢?
小安提福勒斯 我沒有拿到項鏈,怎麼會欠你錢?
安哲魯 你知道我在半點鐘以前把它給了你的。
小安提福勒斯 你沒有給我什麼項鏈,你完全在誣賴我。
安哲魯 先生,你不承認你已經把它拿了去,才真對不起人,你知道這是跟我的信用有關的。
商人乙 好,官差,我告他欠我錢,請你把他看押起來。
差役 好,我奉著公爵的名義逮捕你,命令你不得反抗。
安哲魯 這可把我的臉也丟盡了。你要是不答應把這筆錢拿出來,我就請這位官差把你也看押起來。
小安提福勒斯 我沒有拿過你什麼東西,卻要我答應付你錢!蠢東西,你有膽量就把我看押起來吧。