給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


貴族之家    P 93


作者:屠格涅夫
頁數:93 / 111
類別:文學

 

貴族之家

作者:屠格涅夫
第93,共111。
瓦爾瓦拉。帕夫洛芙娜坐到鋼琴前。潘申站到她身旁。他們把這首二部合唱歌曲小聲唱了一遍,唱的時候瓦爾瓦拉。帕夫洛芙娜有好幾次糾正他,隨後他們又高聲唱了一遍,接著又重唱了兩遍:Mira la bianca lu…u…una。瓦爾瓦拉。帕夫洛芙娜的嗓音已經不像以前那樣清脆嘹喨了,不過她會十分巧妙地運用嗓音。起初潘申還有些膽怯,唱得稍有點兒走調,隨後激動起來,如果說唱得並非無可指摘,但他卻不時聳聳肩膀,全身輕輕地晃動著,有時還抬起一隻手來,像一個真正的歌唱家了。瓦爾瓦拉。帕夫洛芙娜演奏了塔爾堡( 塔爾堡(一八一二—一八七一),奧地利鋼琴家和作曲家。)的兩三首曲子,還賣弄風情地「唱了」一首法國的小詠歎調。瑪麗婭。德米特裡耶芙娜不知道該怎樣表達自己的高興才好了;她幾次派人去叫莉莎;格傑昂諾夫斯基也不知該說什麼才是,只是在搖頭晃腦,~可是突然出乎意外地打了個呵欠,總算及時用一隻手摀住了嘴。這個呵欠並未逃過瓦爾瓦拉。帕夫洛芙娜的眼睛;她突然轉身背對著鋼琴,低聲說:「Assez de musique comme ca( 法語,意思是:」音樂已經夠了「。);咱們隨便聊聊吧,」於是雙手交叉,疊放在一起。「Qui,assez de musique( 法語,意思是:」對,音樂已經夠了「。),」潘申愉快地重複說,於是用法語和她熱烈。輕鬆地交談起來。「完全像在巴黎最好的沙龍裡一樣,」瑪麗婭。德米特裡耶芙娜聽著他們語意雙關。思維敏捷的談話,心裡在想。潘申覺得高興極了;他的眼睛閃閃發光,臉上堆著笑容;每當他的目光和瑪麗婭。德米特裡耶芙娜的目光偶爾碰到一起的時候,起初他還用手在臉上抹一把,皺起眉頭,斷斷續續地嘆氣;可是後來他完全忘記了她,整個身心都陶醉在半是社交。半是關於藝術的閒談的歡樂之中。瓦爾瓦拉。帕夫洛芙娜顯示出她是一個大哲學家:無論對什麼她都有現成的回答,無論對什麼她都毫不猶豫,無論對什麼她都不會缺乏自信;可以看得出來,她經常和形形色色各種不同的聰明人交談,而且談得很多很多。她的一切思想。感情都圍繞著巴黎旋轉。潘申把話題轉到文學上:結果發現,她也和他一樣,只看法國小說:喬治。桑(喬治。桑(一八○四—一八七六),法國女作家。)使她憤懣,她尊敬巴爾紮克,雖說他的作品讓她感到膩煩,她把埃仁。蘇(埃仁。蘇(一八○四—一八五七),法國作家。)和斯克里勃(輿。埃。斯克里勃(一七九一—一八六一),法國劇作家。)看作偉大的。善於理解人們心理的人,她非常喜歡仲馬和費瓦爾(費瓦爾(一八一七—一八八七),法國通俗小說作家。);在內心裡,她最喜歡的還是保羅。德。科克(保羅。德。科克(一七九四—一八七一),法國庸俗小說作家。),不過,當然啦,就連他的名字,她也沒有提起。其實,文學並不使她太感興趣。瓦爾瓦拉。帕夫洛芙娜非常巧妙地避開一切哪怕會讓人稍微聯想到她的處境的話題;關於愛情,在她的談話中連提都沒有提起:恰恰相反,倒不如說,在她的談話中,對那種受愛情支配的風流韻事,態度是嚴厲的,談起這種事來,使她感到掃興,不得不剋制自己的憤怒。潘申反駁她;她不同意他的意見~可是,真是怪事,~從她嘴裡說出的往往是嚴厲責備的詞句,而就在同時,這些詞句的聲音聽起來卻好像讓人感到十分親熱,非常舒服,而且她的眼睛也在說話~這雙迷人的眼睛說的到底是什麼~很難說清;不過那些話不但不嚴厲,也不明確,而且還是甜蜜的。潘申力圖理�