給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


契科夫小說集    P 95


作者:契科夫
頁數:95 / 461
類別:文學

 

契科夫小說集

作者:契科夫
第95,共461。
諾格捷夫搔一搔臉頰,楞住了。他張口結舌,獃若木鷄。他感到他的身子沉到整個宇宙裡去了。……他眼睛裡金星亂迸。
……
遼麗雅索索地打抖,臉白得象死人一樣,頭昏腦脹,往前跨出一步,身子搖晃一下。似乎有個車輪從她身上軋過去。
她勉強打起精神,邁著不穩的、病態的步子往正房走去。她的腿不住往下彎,眼睛裡冒出金星,兩隻手伸到頭髮上去,分明打算揪頭髮。……她走到離正房只差幾俄丈遠,臉色又一次變白。她路上經過一個涼亭,上面攀附著野葡萄藤,肥頭胖腦的伊凡正站在涼亭旁邊,喝醉了酒,蓬頭散髮,解開坎肩的紐扣,張開兩條胳膊。他瞧著遼麗雅的臉,譏誚地冷冷一笑,然後發出他那惡魔般的「哈哈」聲來汙染四周的空氣。他抓住遼麗雅的手。


  
「滾開!」遼麗雅咬著牙低聲說,縮回她的手。……這可真是一件糟糕的事啊!
【註釋】
①指她的年齡。
②據古希臘傳說,弗裡吉亞國王戈爾迪把車軛系在一輛二輪馬車的車轅上,打了一個解不開的亂結。


  
③他把意大利名畫家拉斐爾說成「拉華爾」了。
④一種帶刺的野生植物。
⑤借喻「空洞的東西」。俄國有一句諺語:「寓言喂不飽夜鶯」。
⑥費特(16201892),俄國詩人,擅長寫風景抒情詩和愛情抒情詩。
⑦葉連娜是遼麗雅的正名。
⑧法語:毫無疑問!
六月二十九日①素來打不中目標的獵人的故事
那是清晨四點鐘。……
草原浸沉在朝陽的金光裡,由於佈滿露珠而閃閃發亮,彷彿撒上了鑽石的碎屑似的。早晨的清風趕走迷霧,那霧在河對岸停住,好比一堵鉛色的牆。黑麥穗、牛蒡和野玫瑰的球形花朵安靜而溫順地立在那兒,只是偶爾互相湊近,交頭接耳地談幾句話。鳶鷹、鴉隼、貓頭鷹,飛過草地,飛過我們的頭頂,平穩地搧動翅膀。它們在獵取食物。……阿基木·彼得羅維奇·奧特列達耶夫、調解法官、地方自治局醫師、我、奧特列達耶夫的女婿普烈德波洛任斯基、鄉長柯左耶多夫,這一行六人,乘著奧特列達耶夫那輛可以改裝成無座雪橇的四輪馬車,出外去打獵。馬車後面有四條狗伸出舌頭跟著跑。我和地方自治局醫師都是瘦子,其餘的人卻胖得不亞於大酒桶,因此,儘管這輛由祖輩傳下來的四輪馬車又寬又深,車裡卻擠得要命。我的胳膊肘和槍托屢次戳著柯左耶多夫的肚子。我們大家互相碰撞,呼嗤呼嗤地喘氣,皺起眉頭,彼此滿心痛恨,焦急地等著我們可以下車的時刻。
我們正坐車到草原深處去打鷓鴣、草原鴇、鵪鶉和沼澤裡的野禽,如果我們運氣好的話,還要打野雁。馬車和馬的主人奧特列達耶夫率領我們前進,多虧有他幫忙,我們才能坐車出來打獵。我們的身體擠得很不好受,可是另一方面,我們的靈魂裡卻洋溢著極其強烈的歡欣!
誰素來沒有坐車出外去打過獵,誰也就不能理解這種歡欣。我們握著我們的槍,懷著熱愛瞧著它們,猶如母親瞧著她的大有希望的愛子一樣。
「我們的行程是怎樣安排的?」我問,這時候我們走出奧特列達耶夫的家已經有十俄裡光景了。
「現在我們到葉蘭契克去,」奧特列達耶夫回答說,「在那兒打田鷸。……從這兒再走八俄裡就到了。我們在那兒還可以打黍田裡的鵪鶉。……我們打完鵪鶉,就在那兒過夜。我們真正的射獵要在明天快黎明的時候才開始呢。……」「怎麼樣,諸位先生,」我用手指頭指著遠處在藍天當中浮沉的一隻鳶鷹,問道,「你們認為怎麼樣:從這兒開槍能打中那只鷹嗎?你們打得中嗎?」