給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


哈姆雷特    P 28


作者:莎士比亞
頁數:28 / 30
類別:外國戲劇

 

哈姆雷特

作者:莎士比亞
第28,共30。
奧: 國王已打賭,先生,他與您交手的十二回合中,他的命中次數將決不超你於三。 雷爾提卻打賭他在十二回合中必能擊中您九次。 殿下要是不棄,此事可立即能有一試。

哈: 要是我回答個『不』呢?



  
奧: 我的意思是,殿下,請您親身去與他比較個高低。

哈: 先生,倘若陛下容允,我將在廳內走走,此刻是我的運動時間。 要是兵器已被搬出,那位先生也同意,並且王上也無變掛,那麼,我將盡我的能力去為他贏個勝利; 我若不能得勝,那我贏得的僅將是些羞恥,將甘敗下風。

奧: 您要我如此的去稟告嗎?

哈: 你可用自己的美言妙語去傳達我的意思。

奧:(深深的鞠躬告辭) 我向殿下恭 我的服務。

哈: 再見,再見。

【奧斯力克出】

(對赫瑞修) 他這般的自 也好,因為無人有他的花腔口舌。

赫:(指其華麗的帽子) 這支田鴨子,就這樣頭戴蛋殼的跑了。

哈: 他在哺其母乳之前,還要向奶頭諂媚恭為一番呢!我認得許多此等之人,他們在此腐敗的時代裡非常得寵; 他們只懂得些表面功夫,靠著一些模彷來的語氣與外表,就能躋身於名流大儒之間。 給他們一個真正的考驗,他們的幌子立即將成為泡影。

【一貴族入】

貴族: 殿下,王上剛纔遣派了奧斯力克來向您傳旨,現在他回報說殿下已在廳中等候陛下旨意。 此時陛下欲知,您是要馬上和雷爾提比賽呢,還是待會兒再說?

哈: 我的主意已定,一切將聽從陛下的指示; 如果他已準備齊全,那我亦然。 此刻或任何時候,只要我能像現在一般的有能力就可。

貴族: 國王、皇後、與眾臣們馬上駕到。

哈: 來得正是時候。

貴族: 皇後希望您在比賽之前能與雷爾提客氣的寒暄幾句。

哈: 我將聽從她的指意。

【貴族出】

赫: 殿下,您會賭輸的。

哈: 我想不會的; 他赴法國以後,我曾不斷的練習; 按此賭規,我必能把他擊敗。


  

我想,你也許不能體會到我心中對此事之憂慮,不過,此事不打緊..。

赫: 可是,殿下..。

哈: 說來可笑,一些會使婆娘疑慮的瑣事..。

赫: 您的內心若有顧慮,那您就應該去聽從它。 我會阻止他們來此的,就說您不舒服。

哈: 那可不必; 我們不能迷信預感,因為連一支麻雀之死,都是預先注定的。 死之來臨,不是現在,即是將來; 不是將來,即是現在; 只要對它有所準備就好了。 既然無人能知死後會缺少些什麼,早死有何可懼? 任它來罷!

【一張桌子被侍從們排開,鼓號齊響後一隊軍官持墊魚貫而入。 國王、皇後、雷爾提、奧斯力克、與眾朝臣入。 眾侍從持劍入。 】

王: 來,哈姆雷特,來握這支手。

【把雷爾提的手放在哈姆雷特的手中】

哈:(對雷爾提) 請原諒我,先生,我得罪了你; 請原諒我,因你是位紳士。

在座的諸位都曉得,你也必曾聽聞,我患有嚴重的瘋症。 我所做的,傷害了你的感情與榮譽,使你懷恨在心; 但是,現在我要說,那是我的瘋症所為。

對不起雷爾提的,是哈姆雷特嗎? 不,決對不是哈姆雷特!倘若哈姆雷特喪失了他的心志,然後他不由自主的去做了一些對不起雷爾提之事,那麼,這些事情不是哈姆雷特所幹的,而哈姆雷特也不會承認。

但是,這些事情是誰幹的呢? 就是哈姆雷特的瘋症所幹的!既是如此,那麼,哈姆雷特本身也就是一個受害者,而他的瘋症也是可憐的哈姆雷特之敵人。

先生,我現在要在諸位觀眾的面前鄭重聲明,我並無蓄意為惡,希望由此能得到你的寬宏諒解,讓你能明白,我是在無意中把箭矢射越了屋脊,而傷害到了我的一位弟兄。

雷: 以我的受創感情而言光仗著它就足夠使一人去圖謀報復 我已滿足了。

但是,以我的榮譽而言,為了維護其完整,我仍是冷漠無衷。 未經大眾敬仰的父老們調停判決此事之前,我是無法平息此恨的。

不過,在那之前,我能領會你的表白,曉得它乃出自誠意,而不會去辜負它的。

哈: 我樂意的接受此言,並以兄弟之情展開這場競賽。 取劍來罷!

雷: 來,也給我一柄。

哈: 把我當作你揮耍之劍吧,雷爾提!依我之庸才,你的技藝必能如黑夜之明星,大放其光彩。

雷: 先生取笑了!

哈: 我發誓沒有。

王: 拿劍來給他們罷,奧斯力克。 哈姆雷特愛侄,你懂得賭規嗎?

哈: 懂得,主公。 您已下注在實力較弱的那一方。

王: 我並不為此憂慮; 我曾領教過你們二位的劍技,既然他的實力近來大有進步,所以他按賭規應讓你數招。

雷:(發覺他拿的不是毒劍) 這柄太重了,讓我試試另一把。

哈:(揮耍他的劍) 這柄很適合我。 這些劍都是一般長嗎?

奧: 是的,我的好殿下。

【二人準備開始競賽。 侍從們端酒出來】

王: 請把這盅酒擺在那桌上; 倘若哈姆雷特擊中第一或第二回,或在第三回合裡取得勝利而停賽,那麼,炮台之炮將一齊鳴放,朕也將敬酒為他祝賀,並將在杯中投入一顆珍珠,它比我國四位先王皇冠上所戴之珍珠還更名貴。

拿酒來吧!讓隆隆的鼓聲傳信於號角,號角傳信於炮手,炮手傳信於蒼天,蒼天再傳信於大地: 本王今日將為哈姆雷特開懷痛飲!

來,開始罷!裁判們,請看好。

哈: 來罷,先生!

雷: 來呀,殿下。

【開始鬥劍】

哈: 著!

雷: 沒中!

哈: 裁判!

奧: 擊中了,顯然的擊中了。

雷: 好罷,再來!(作手示要再賽)

王: 稍候,把酒給我。(自己先喝一大口) 哈姆雷特,這顆珍珠是屬於你的,祝你建康!(投毒藥於杯中)