給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


太平廣記 三    P 122


作者:李昉
頁數:122 / 150
類別:中國古代史

 

太平廣記 三

作者:李昉
第122,共150。
周成王五年,有因祗國去王都九萬里,來獻女功一人。善工巧,體貌輕潔。披纖羅綉縠之衣,長袖脩裾,風至則結其衿帶,恐飄搖不能自止也。其人善織,以五色絲內口中,引而結之,則成文錦。其國人又獻雲昆錦,文似雲從山嶽中出也;有列堞錦,文似雲霞覆城雉樓堞也。有雜珠錦,文似貫珮珠也;有篆文錦,文似大篆之文也;有列明錦,文似羅列燈燭也;幅皆廣三尺。其國丈夫,皆勤於耕稼。一日鋤十頃之地。又貢嘉禾,一莖盈車。故時俗四言詩曰:「力耕十頃。能致嘉穎。」(出《拾遺錄》)

【譯文】



  
周成王五年時,離京城九萬里,有一個因祗國,進獻來一位做女紅的人。她不僅手巧,擅長女紅,而且體態輕盈,相貌皎潔。她身着細薄透氣繡花縐紗的、長袖的寬大衣服,輕風拂來衣襟飄帶飄拽纏繞,飄飄然讓人擔心她會站立不住。她特別擅長紡織,把五色絲放在口中,拉引出來便織成有花紋的彩錦。因祗國人還進獻了雲昆錦,花紋好象彩雲從山嶽中飄飄而出;有列堞錦,圖案有如雲霞飄浮在城牆上;有雜珠錦,圖紋有如一串串珍珠;有篆文錦,紋形象大篆文字;有列明錦,錦上的花紋象排列的燭燈。這些錦,幅寬全都是三尺。因祗國的男人,全都辛勤地在田野裡耕做莊稼,一天能鋤十頃地。因祗國還進獻了生長得特別茁壯的莊稼,一株能裝滿一車。所以民間流傳一首詩說:「努力耕田十頃,長出碩大的谷穗!」

葛由

葛由,蜀羌人。能刻木為羊賣之。一旦乘羊入蜀城,蜀之豪貴,或隨之上綏山。綏山高峻,在峨眉之西。隨者皆得道,不復還。故里語曰:「得綏山一桃,雖不能仙,亦足以豪。」山下多立祠焉。(出《法苑珠林》)

【譯文】

葛由,蜀地羌族人。能用木頭刻製成羊,到集市上去賣。一天,葛由駕着木羊進入蜀城,城裡的豪門貴族中有的人跟隨葛由上了綏山,綏山高大險峻,在峨眉山的西邊。跟隨葛由上綏山的人,全都得道成仙,不再回來。所以俚語說:「得到綏山一挑,雖不能成仙,也完全可以成為富豪!」綏山下邊,修建了許多祠廟。

魯般

魯般,敦煌人,莫詳年代。巧侔造化。於涼州造浮圖,作木鳶,每擊楔三下,乘之以歸。無何。其妻有妊,父母詰之,妻具說其故。其父後伺得鳶,楔十餘下,乘之,遂至吳會。吳人以為妖,遂殺之,般又為木鳶乘之。遂獲父屍。怨吳人殺其父,于肅州城南,作一木仙人,舉手指東南,吳地大旱三年。卜曰,般所為也。賫物巨千謝之。般為斷其一手,其月吳中大雨。國初,土人尚祈禱其木仙,六國時。公輸班亦為木鳶,以窺宋城。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】


  

魯般,敦煌人,生死的年代不祥。他心思精巧,善於創造。他在涼州建造佛塔時,造了一隻木鳶,敲擊機關三下,木鳶就可以飛動,他就乘着木鳶飛回家。沒有人知道這件事。直到他的妻子懷孕,父母再三追問,他的妻子才說了這一切。後來,他的父親窺探到木鳶的秘密,敲擊機關十多下,乘上它,一直飛到了吳地的會稽。吳人以為魯般的父親是妖怪,就殺了他。魯般重又造一隻木鳶,乘上它飛到吳地,找到了父親的屍體。魯般怨恨吳人殺了他的父親,回來後在肅州城南,造了一個木仙人,讓他的手指指東南吳地方向。於是,吳地大旱三年。吳地的一位占卜術士,占卜後說:「吳地大旱,是魯般干的呵。」於是吳人帶著許許多多的物品來向魯般謝罪。魯般斷去木仙人一指,這個月吳地就下了大雨。建國初期,當地人還祈禱過這個木仙人。戰國時期,公輸班也造過木鳶,用它來探視宋國的情況。

弓人

宋景公造弓,九年乃成而進之。弓人歸家,三日而卒。蓋匠者心力盡于此弓矣。後公登獸圈之台,用此弓射之,矢越嶲霸之山,彭城之東,餘勁中石飲羽焉。(出《淮南子》)

【譯文】

宋景公讓一位弓人造弓,九年才造成。造成後這位弓人將弓進獻給景公,回到家裡三天後就死了。唉,這是造弓人的心與力全都用在弓上了!後來,宋景公登上獸圈台,用這張弓射獸。弓矢穿過西霸山,一直飛到彭城的東部,剩下的餘力射中石頭,箭身沒入石中,連箭尾的羽毛都隱沒不見了。

燕巧人

燕王征巧術人,請以棘之端為沐母猴。母猴成,巧人曰:「人主欲觀之,必半歲不入宮,不飲酒食肉。而霽曰出,視之宴陰之間,而棘刺之母猴,乃可見矣。」燕王恩養,不能觀也。(出《藝文類聚》)

【譯文】

燕王徵召有技藝的術士,讓他用棘刺的尖端做沐浴的母猴。母猴做成了,藝人說:"大王要看沐浴的母猴,必須半年不到後宮去。不能飲酒,不許吃肉,而且要在雨後太陽出來時,尋找沒有陽光的地方,才可以看見棘刺做成的母猴。燕王不能看到那母猴,就把藝人很好地供養着。

雲明台

始皇起雲明台,窮四方之珍木,天下巧工。南得煙丘碧樹,酈水燃沙,賁都朱泥,雲岡素竹;東得蔥巒錦柏,縹檖龍杉,寒河星柘,岏山雲梓;西得漏海浮金,浪淵羽璧,條章霞桑,沈唐員籌;北得冥阜乾漆,陰阪文梓,褰流黑魄,暗海香瓊。珍異是集。有二人皆虛騰椽木,運斤斧于雲中。子時起功,至午時已畢。秦人皆言之子午台也,亦言于子午之地。各起一台。二說有疑。(出《拾遺錄》)

【譯文】

奏始皇建造雲明台,用盡了四方珍貴的木材、天下的能工巧匠。從南方運來煙丘的碧樹、酈水的燃沙、賁都的朱泥、雲岡的素竹;從東部伐得蔥巒錦柏、縹檖龍杉、寒河星柘、岏山雲梓;從西部采到漏海的浮金、浪淵的羽璧、條章的霞桑、沈唐的員籌,從北方運進冥阜的干漆、陰阪的文梓、褰流的黑魄、暗海的香瓊。將普天下的珍奇異寶,都集在了這裡。在建造雲明台時,只見有兩個人懸空在椽木上邊,在雲中揮舞着板斧做工。從半夜起開始干。到第二天中午就完工了。所以秦人都把這座檯子叫「子午台」。也有的說,是在子與午兩個地方各建造一座檯子。這兩種說法都不可信。

淫淵浦

日南之南,有淫泉之浦。言其水浸淫從地而出,以成淵,故曰淫泉也。或言此泉甘軟,男女飲之則淫。其水小處可濫觴褰涉,大處可方舟沿泝,隨流屈直。其水激石之聲,似人之歌笑,聞者令人淫動,故俗為之淫泉。時有鳧雁,色如金,群飛戲于沙瀨。羅者得之,乃真金鳧也。昔秦破酈山之墳,行野者見金鳧向南面,飛至淫泉。寶鼎元年,張善為日南太守。郡民有得金鳧,以獻太守張善。善博識多通,考其年月,既是秦始皇墓金鳧也。昔始皇為塚,斂天下瑰異,生殉工人。傾遠方奇寶于塚中。為江海川瀆及列山嶽之形。以沙棠沉檀為舟楫,金銀為鳧雁,以琉璃雜寶為龜魚。又于海中作玉象黥魚銜火珠為星,以代膏燭。光出塚間,精靈之偉也。皆生埋巧匠于塚裡。又列燈燭如皎日焉。先所埋工匠于塚內,至被開時皆不死。巧人于塚裡,琢石為龍鳳仙人之像,及作碑辭贊。漢初發此塚,驗諸史傳,皆無列仙龍鳳之制,則知生埋匠者之所作也。後人更寫此碑文,而辭多怨酷之言,乃謂「怨碑」。史記略而不錄矣。(出《拾遺錄》)

【譯文】