給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


太平廣記 三    P 136


作者:李昉
頁數:136 / 150
類別:中國古代史

 

太平廣記 三

作者:李昉
第136,共150。
又:相傳漢帝將秦王子嬰奉獻的白玉璽、高祖斬白蛇用的劍這兩件寶物,世代相傳。劍上鑲嵌的都是七彩珠、九華玉,並用五色琉璃雜陳在一起鑲嵌劍匣。這把寶劍放在室內自己會發光,一直射到室外,跟刺劍一樣。這把寶劍十二年磨一次,劍刃上總象布着一層霜雪似的。打開劍匣板鞘,就會產生一股冷風寒氣,而且光彩射人。

漢武帝



  
孫氏(「氏」字原缺,據明抄本補。)《應瑞圖》云:(「雲」原作「六」,據明抄本改。)神鼎者文質精也。知吉凶,知存亡。能輕能重,能息能行。不灼自沸,不汲自滿,中生五味。王者興則出,衰則去。《說苑》云:孝武時,汾陰人得寶鼎,獻之甘泉宮,群臣畢賀。上壽曰:「陛下得周鼎。」侍中吾丘壽王曰:「非周鼎。」上召問之:「有說則生,無說則死。」壽王對曰:「周德者,始於天授,成於文武,顯于周公。德澤上暢于天,下漏三泉。上天報應,鼎為周出。今漢繼周,德□顯行,六合和同,至陛下之身而逾盛,天瑞並至。昔秦始皇親求鼎于彭城而不得,天昭有德,神寶自至。此天所以遺漢,乃漢鼎,非周鼎也。」上曰:「善。」魏文帝《典論》亦云:「墨子曰,昔夏後啟使飛廉折金,以精神于昆吾。使翁乙灼自若之龜,鼎成。四定而方,不灼自烹,不舉自滅,不遷自行。」《拾遺錄》云:「周末大亂,九鼎飛入天池。」《末世書論》雲,入泗水,聲轉謬焉。(出《小說》)

【譯文】

孫氏《應瑞圖》上說:「神鼎的文理質的製作得非常精緻。它能夠預兆吉凶、存亡,能夠變輕也能變重,能停住不動,能自行移走。它能不燒烤裡面的水自己沸起來,不住裡放水,裡面就有滿滿一下水。它還能自行生出酸、甜、苦、辣、咸五種氣味。當有道明君產生時,就出現在世上;當這個王國衰敗的時候,它又自行離去隱匿起來。」《說苑》上說:「漢武帝時,汾陰人得到這只寶鼎,進獻甘泉宮。文武百官都來祝賀。上壽說:‘皇上得到的是周鼎。’侍中吾丘說:‘這不是周鼎。」壽王說:’你能說出為什麼不是周鼎的道理就讓你活着,否則,說不出道理來,我就處死你。‘壽王回答說:’周朝的德政由上天授給它開始,由文、武二王將這項偉業幹成了,而周公又將它發展了。周朝的德政,上可以暢達至天,下可通流三泉。這是上天的意旨,因此寶鼎在周朝時就自行出現在世間。現在,我漢朝高祖皇帝繼周朝之後,德政昭明,天下六合歸一。皇上您繼位後國運日盛,各種祥瑞一同出現。從前,秦始皇親自到彭城去尋找寶鼎而沒有得到,現在上天將它昭示給有德的君王,寶鼎自行出現讓皇上得到它。這是上天餽贈給我漢朝的,因此是漢鼎,而不是周鼎。‘武帝聽了說:’講的好!‘「魏文帝《典論》上說:」墨子說:’從前,夏後啟派大臣飛廉到昆吾山掘採金礦石,這種精神感動了昆吾神,讓他采到了礦石。夏後啟又讓翁乙用神龜為柴,將這些礦石冶煉鑄成寶鼎。這只寶鼎呈方形,下面有四足站地。不用燒火可以自行烹煮東西;不用將它從火上移開,火自行息滅;不搬挪它可以自行移動'「《拾遺錄》上說:」周朝末年,天下大亂,九隻寶鼎自行飛走沒入天池。「《末世書論》上說:」寶鼎落入泗水中,落時寶鼎發出哭泣聲。"

輕玉磬

漢武帝起招仙閣于甘泉宮西,其上懸浮金輕玉之磬。浮金者,自浮水上。輕玉者,其質貞明而輕也。(出《洞冥記》)

【譯文】

漢武帝在甘泉宮西側建造了一座招仙閣,閣上面懸掛着浮金輕玉磬。所謂「浮金」,是說它能自浮水上;所謂「輕玉」,是說它的質的透明而又比一般的玉石輕。

李夫人

漢武帝(漢武帝原作□□辛,據明抄本改補。)過李夫人,就取玉簪拴頭。(明抄本「拴」作「搔」)自此宮(「自此宮」原作「白比言」,據明抄本改。)人搔(「搔」原作「檢」,據明抄本改。)頭皆用玉,為之(「為之」二字處原空缺三字,據明抄本補。)貴焉。夫以象牙為篦,賜李夫人。(出《小說》)

【譯文】

漢武帝喜歡李夫人,就用玉簪給她簪頭髮。從此,後宮中的嬪妃們梳理頭髮都用玉飾,認為這是高貴身份的一種標誌。漢武帝又拿象牙讓工匠製成篦梳,賞賜給李夫人。


  

吉光裘

漢武帝(武帝原作王□,據明抄本改補。)時,西成獻吉光裘。入水數日不濡,入火不焦。元鳳(元鳳二字原空缺,據黃本補。)不道之(明抄本無「元鳳不道」四字,「之」作「上」)時服此裘,以視朝焉。(出《十洲記》,明抄本作出《西京雜記》)

【譯文】

漢武帝時,西成國進獻一件吉光裘,放在水中處理政事幾天不濕,放在火中燒烤不焦。漢武帝有時穿著吉光裘上朝。(按:譯者取明抄本譯。)

西毒國

漢武帝時,西毒國獻連環覊。皆以白玉作之,瑪瑙石為勒,白光琉璃為鞍。安在暗室中,嘗照十餘丈,其光如晝。(出《西京雜記》)

【譯文】

漢武帝時,西毒國進獻連環馬絡頭。整個絡頭都用白玉石製做的,用瑪瑙做的勒嚼,用白光琉璃做的馬鞍。將它放在暗室中,可以照亮十多丈遠,它發出的光照得室內如同白日。

桂宮

漢武帝為七寶床、雜寶案、雜寶屏風、雜寶帳,設于桂宮。時人謂之四寶宮。(出《西京雜記》)

【譯文】

漢武帝讓人給他製做一張七寶床,還有用各種珠寶鑲嵌的寶案、寶屏風、寶帳,將它們陳設在桂宮。當時人稱桂宮為「四寶宮」。

西胡渠王

漢武帝塚裹,先有玉箱瑤杖各一,是西胡渠王所獻。帝平素常玩之。後有人扶風郿市買得二物,帝左右識而認之。說賣者形狀,乃帝也。(出《異苑》)

【譯文】

漢武帝的陵墓中,當初的隨葬物品有玉箱與瑤石手杖各一件。這兩件東西,原是西胡渠王進獻來的,武帝很是喜愛,平素常在手中把玩。後來,有人在扶風郿市上買到這兩件寶物。過去曾在武帝身邊的大臣、侍從,認出這兩件寶物是武帝的隨葬品。根據買主講述的賣主的形象,這些大臣、侍從異常驚訝,認為賣主就是漢武帝啊!

漢宣帝

漢采女常以七月七日夜,穿七針于開襟樓,俱以習之。宣帝被收,系郡邸獄。臂上猶帶史良娣合采婉轉絲繩,系身毒國寶鏡一枚,大如八銖錢。舊傳此鏡照見妖魅,得佩之者,為天神所福,故宣帝從危獲濟。及即大位,每持此鏡,感咽移辰。常以琥珀笥盛之,緘以戚裡織成。一曰斜紋織成。宣帝崩,不知所在。(出《西京雜記》)

【譯文】

漢時宮女常常在七月七日這天的夜晚,在開襟樓穿七針,以後就沿習下來成為一種儀式。漢宣帝被捕,關押在郡中王府的私獄裡。這時,他的胳臂上還帶著女史良娣和采婉為他纏制的絲繩,繩上繫著一面身毒國進獻的寶鏡,八銖錢那麼大。從前傳說這面鏡子可以照見妖魅,佩帶它的人能得以天神的庇佑。因此,漢宣帝后來終於危難中得救。待到漢宣帝登極繼承皇位後,每當他手持這面寶鏡時,便感觸萬端,几乎流淚,好長時間不能自持。漢宣帝經常將這面寶鏡裝在一個方形的琥珀匣中,用戚裡織成的絲繩系好。還有人說是用絲織的斜紋繩系好。漢宣帝死後,這面寶鏡下落不明。

劉表

劉表跨有南土,子弟驕貴,並好酒。為三爵:大曰伯雅受七升,次曰仲雅受六升,次曰季雅受五升。(出《魏文典論》)