給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


莊子註譯    P 19


作者:莊子
頁數:19 / 244
類別:哲學

 

莊子註譯

作者:莊子
第19,共244。
至高無尚的真理是不必稱揚的,最了不起的辯說是不必言說的,最具仁愛的人是不必向人表示仁愛的,最廉潔方正的人是不必表示謙讓的,最勇敢的人是從不傷害他人的。真理完全表露於外那就不算是真理,逞言肆辯總有表達不到的地方,仁愛之心經常流露反而成就不了仁愛,廉潔到清白的極點反而不太真實,勇敢到隨處傷人也就不能成為真正勇敢的人。這五種情況就好像著意求圓卻幾近成方一樣。因此懂得停止於自己所不知曉的境域,那就是絕頂的明智。誰能真正通曉不用言語的辯駁、不用稱說的道理呢?假如有誰能夠知道,這就是所說的自然生成的府庫。無論注入多少東西,它不會滿盈,無論取出多少東西,它也不會枯竭,而且也不知這些東西出自哪里,這就叫做潛藏不露的光亮。
【原文】
故昔者堯問於舜曰:「我欲伐宗、膾、胥敖①,南面而不釋然②,其故何也?」舜曰:「夫三子者③,猶存乎蓬艾之間④。若不釋然⑤,何哉?昔者十日並出⑥,萬物皆照,而況德之進乎日者乎⑦!」
齧缺問乎王倪曰⑧:「子知物之所同是乎⑨?」曰:「吾惡乎知之!」「子知子之所不知邪?」曰:「吾惡乎知之!」「然則物無知邪?」曰:「吾惡乎知之!雖然,嘗試言之。庸詎知吾所謂知之非不知邪?庸詎知吾所謂不知之非知邪⑩?且吾嘗試問乎女(11):民濕寢則腰疾偏死(12),然乎哉(13)?木處則惴慄恂懼(14),猨猴然乎哉(15)?三者孰知正處?民食芻豢(16),麋鹿食薦(17),蝍蛆甘帶(18),鴟鴉耆鼠(19),四者孰知正味?猨猵狙以為雌(20),麋與鹿交,與魚遊(21)。毛嬙麗姬(22),人之所美也,魚見之深入,鳥見之高飛,麋鹿見之決驟(23)。四者孰知天下之正色哉?自我觀之,仁義之端(24),是非之塗(25),樊然殽亂(26),吾惡能知其辯(27)!」


  
齧缺曰:「子不知利害,則至人固不知利害乎(28)?」王倪曰:「至人神矣(29)!大澤焚而不能熱(30),河漢沍而不能寒(31),疾雷破山飄風振海而不能驚(32)。若然者,乘雲氣,騎日月,而游乎四海之外。死生無變於己(33),而況利害之端乎!」
【注釋】
①宗、膾、胥敖:三個小國國名。
②南面:君主臨朝;古代帝王上朝理事總坐北朝南。釋然:不耿介於懷的樣子。一說「釋」通作「懌」,喜悅的意思。
③三子者:指上述三國的國君。
④蓬艾:兩種草名。「存乎蓬艾之間」比喻國微君卑,不足與之計較。


  
⑤若:你。
⑥十日並出:指古代寓言中十個太陽一併出來的故事,莊子借此比喻陽光普照到每一個地方。
⑦進:進了一步,具有超過、勝過的意思。
⑧齧(niè)缺、王倪:傳說中的古代賢人,實為莊子寓言故事中虛擬的人物。
⑨所同是:意思是相互間共同的地方。
⑩庸詎:怎麼、哪里。
(11)女:汝,你。
(12)濕寢:在潮濕的地方寢臥。偏死:偏癱,即半身不遂。
(13)(qiū):「鰍」字的異體,即泥鰍。
(14)木處:在高高的樹木上居住。惴:慄、恂(xún)、懼:四字都是恐懼、懼怕的意思。
(15)猨:「猿」字的異體,「猨猴」即「猿猴」。
(16)芻(chú):草。豢(huàn):養。「芻豢」,用草餵養,這裏代指家畜、牲口。
(17)麋(mí):一種食草的珍貴獸類,與鹿同科。薦(jiàn):美草。
(18)蝍(jí)蛆(jū):蜈蚣。甘:甜美,嗜好;這裏作動詞。帶:小蛇。「甘帶」意思是以小蛇為美食。
(19)鴟(chí):貓頭鷹。耆:亦寫作「嗜」,嗜好。