給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


莊子註譯    P 25


作者:莊子
頁數:25 / 244
類別:哲學

 

莊子註譯

作者:莊子
第25,共244。
⑧中(zhòng):合乎;「中音」,意思是合乎音樂的節奏。
⑨桑林:傳說中的殷商時代的樂曲名。「桑林之舞」意思是用桑林樂曲伴奏的舞蹈。
⑩經首:傳說中帝堯時代的樂曲名。會:樂律,節奏。
(11)(xī):「嘻」字的異體。


  
(12)蓋:通作「盍」,講作何,怎麼的意思。一說為句中語氣詞,讀如「蓋」。
(13)釋:放下。
(14)好(hào):喜好。道:事物的規律。
(15)進:進了一層,含有超過、勝過的意思。乎:於,比。
(16)神:精神,心思。
(17)官:器官,這裏指眼。知:知覺,這裏指視覺。
(18)天理:自然的紋理,這裏指牛體的自然結構。
(19)批:擊:郤(xì):通作「隙」,這裏指牛體筋腱骨骼間的空隙。


  
(20)導。引導,導向。窾(kuǎn):空,這裏指牛體骨節間較大的空處。
(21)因:依,順著。固然:本然,原本的樣子。
(22)技(zhī):通作「枝」,指支脈。經:經脈。「技經」指經絡結聚的地方。肯:附在骨上的肉。綮(qǐ):骨肉連接很緊的地方。未:不曾。嘗:嘗試。
(23)軱(gū):大骨。
(24)歲:每年。更(gēng):更換。
(25)族:眾;「族庖」指一般的廚師。
(26)折:斷;這裏指用刀砍斷骨頭。
(27)發:出,這裏指剛從磨刀石上磨出來。硎(xíng):磨刀石。
(28)閒(jiàn):縫,間隙;這個意義後代寫作「間」。
(29)恢恢:寬廣。遊刃:運轉的刀刃。
(30)族:指骨節、筋腱聚結交錯的部位。
(31)怵(chù)然:小心謹慎的樣子。
(32)謋(huò):牛體分解的聲音。
(33)委:堆積。
(34)躊躇:悠然自得的樣子。滿志:滿足了心意。
(35)善:這裏講作擺弄、擦拭的意思。
(36)養生:其後省中心語,意思是「養生之道」。
【譯文】
廚師給文惠君宰殺牛牲,分解牛體時手接觸的地方,肩靠著的地方,腳踩踏的地方,膝抵住的地方,都發出砉砉的聲響,快速進刀時刷刷的聲音,無不像美妙的音樂旋律,符合桑林舞曲的節奏,又合於經首樂曲的樂律。
文惠君說:「嘻,妙呀!技術怎麼達到如此高超的地步呢?」廚師放下刀回答說:「我所喜好的是摸索事物的規律,比起一般的技術、技巧又進了一層。我開始分解牛體的時候,所看見的沒有不是一頭整牛的。幾年之後,就不曾再看到整體的牛了。現在,我只用心神去接觸而不必用眼睛去觀察,眼睛的官能似乎停了下來而精神世界還在不停地運行。依照牛體自然的生理結構,劈擊肌肉骨骼間大的縫隙,把刀導向那些骨節間大的空處,順著牛體的天然結構去解剖;從不曾碰撞過經絡結聚的部位和骨肉緊密連接的地方,何況那些大骨頭呢!優秀的廚師一年更換一把刀,因為他們是在用刀割肉;普通的廚師一個月就更換一把刀,因為他們是在用刀砍骨頭。如今我使用的這把刀已經十九年了,所宰殺的牛牲上千頭了,而刀刃鋒利就像剛從磨刀石上磨過一樣。牛的骨節乃至各個組合部位之間是有空隙的,而刀刃幾乎沒有什麼厚度,用薄薄的刀刃插入有空隙的骨節和組合部位間,對於刀刃的運轉和迴旋來說那是多麼寬綽而有餘地呀。所以我的刀使用了十九年刀鋒仍像剛從磨刀石上磨過一樣。雖然這樣,每當遇上筋腱、骨節聚結交錯的地方,我看到難於下刀,為此而格外謹慎不敢大意,目光專注,動作遲緩,動刀十分輕微。牛體霍霍地全部分解開來,就像是一堆泥土堆放在地上。我於是提著刀站在那兒,為此而環顧四周,為此而躊躇滿志,這才擦拭好刀收藏起來。」文惠君說:「妙啊,我聽了廚師這一番話,從中得到養生的道理了。」
【原文】