給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


莊子註譯    P 57


作者:莊子
頁數:57 / 244
類別:哲學

 

莊子註譯

作者:莊子
第57,共244。
子來說:「父母對於子女,無論東西南北,他們都只能聽從吩咐調遣。自然的變化對於人,則不啻于父母;它使我靠近死亡而我卻不聽從,那麼我就太蠻橫了,而它有什麼過錯呢!大地把我的形體托載,用生存來勞苦我,用衰老來閒適我,用死亡來安息我。所以把我的存在看作是好事,也因此可以把我的死亡看作是好事。現在如果有一個高超的冶煉工匠鑄造金屬器皿,金屬熔解後躍起說‘我將必須成為良劍莫邪’,冶煉工匠必定認為這是不吉祥的金屬。如今人一旦承受了人的外形,便說‘成人了成人了’,造物者一定會認為這是不吉祥的人。如今把整個渾一的天地當作大熔爐,把造物者當作高超的冶煉工匠,用什麼方法來驅遣我而不可以呢?」於是安閒熟睡似的離開人世,又好像驚喜地醒過來而回到人間。
【原文】
子桑戶、孟子反、子琴張三人相與友①,曰:「孰能相與於無相與,相為於無相為?孰能登天遊霧,撓挑無極②,相忘以生,無所終窮?」三人相視而笑,莫逆於心,遂相與為友。
莫然有間而子桑戶死③,未葬。孔子聞之,使子貢往侍事焉④。或編曲,或鼓琴,相和而歌曰:「嗟來桑戶乎⑤!嗟來桑戶乎!而已反其真⑥,而我猶為人猗⑦!」子貢趨而進曰:「敢問臨屍而歌,禮乎?」二人相視而笑曰:「是惡知禮意!」


  
子貢反,以告孔子,曰:「彼何人者邪?修行無有⑧,而外其形骸⑨,臨屍而歌;顏色不變,無以命之⑩。彼何人者邪?」
孔子曰:「彼,游方之外者也(11);而丘,游方之內者也。外內不相及,而丘使女往吊之,丘則陋矣(12)。彼方且與造物者為人(13),而遊乎天地之一氣(14)。彼以生為附贅縣疣(15),以死為決潰癰(16),夫若然者,又惡知死生先後之所在!假於異物(17),托於同體;忘其肝膽,遺其耳目;反覆終始,不知端倪;芒然彷徨乎塵垢之外(18),逍遙乎無為之業(19)。彼又惡能憒憒然為世俗之禮(20),以觀眾人之耳目哉(21)!」
子貢曰:「然則夫子何方之依(22)?」孔子曰:「丘,天之戮民也(23)。雖然,吾與汝共之。」子貢曰:「敢問其方。」孔子曰:「魚相造乎水(24),人相造乎道。相造乎水者,穿池而養給(25);相造乎道者,無事而生定(26)。故曰,魚相忘乎江湖,人相忘乎道術。」子貢曰:「敢問畸人(27)。」曰:「畸人者,畸於人而侔於天(28),故曰,天之小人,人之君子;人之君子,天之小人也。」
【注釋】
①子桑戶、孟子反、子琴張:莊子假託的人名。本句的「友」字可能是「語」字之誤;作「相與語」講前後語意均能串通。
②撓挑:迴圈升登。無極:這裏指沒有窮盡的太空。
③莫然有間(jiàn):頃刻之間。一說「莫然」即「漠然」,指相交淡漠。姑備參考。


  
④侍事:幫助辦理喪事。
⑤嗟來:猶如「嗟乎」。
⑥而:你。反:返回。真:本真。「反其真」意思就是返歸自然。
⑦猗(yī):表示感歎語氣。
⑧修行:培養自己的德行。
⑨外其形骸:以其形骸為外,把自身的形骸置之度外,意思是不把死亡當作一件大事。
⑩命:名,稱述。
(11)方:方域,指人類生活的空間。
(12)陋:淺薄,見識不廣。
(13)人:偶;「為人」即相互做為伴侶。
(14)一氣:元氣。
(15)縣(xuán):懸。疣(yóu):這裏義同「瘤」。「附贅縣疣」喻指多餘的東西。
(16) (huàn)、癰(yōng):均為毒瘡。「決潰癰」指毒瘡化濃而破潰。
(17)假:憑藉。
(18)芒然:即茫然。塵垢:這裏喻指人世。
(19)無為之業:無所作為的境界。
(20)憒憒(kuì)然:煩亂的樣子。
(21)觀:顯示。
(22)方:方術,準則。