給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


莊子註譯    P 236


作者:莊子
頁數:236 / 244
類別:哲學

 

莊子註譯

作者:莊子
第236,共244。
  (26)大:通大。觳(què):刻。
  (27)離:(lì)通麗,依附。
  (28)王:指外王之道。
  (29)湮:同堙,塞。


  
  (30)四夷:四方邊遠的少數民族地區。九州:冀、兗、青、徐、揚、荊、豫、梁、雍。
  (31)橐(tuó):盛土的器具。耜(sì):掘土工具。
  (32)九:本作鳩,聚集,雜:同匝,合。九雜:聚合。
  (33)腓(fei):腿肚子。胈(bá):汗毛。
  (34)脛(jīng):小腿。
  (35)沐:沐浴,淋雨。甚雨:暴雨。
  (36)櫛(zhì):梳頭發。
  (37)置:建立,設立。萬國:許多地方。


  
  (38)形勞:身體勞苦。
  (39)裘:獸皮。褐:粗布。裘褐:粗衣。
  (40)跂(qí):通屐,木鞋。(jué):草鞋。
  (41)相裏勤:墨子後學,為南方之墨學的代表。
  (42)五侯:墨家弟子姓五名侯。
  (43)苦獲、已齒、鄧陵子:皆墨家後學。
  (44)倍:通背,背離。譎(jué):矛盾,相反。
  (45)別墨:墨家中的非正統的派別。
  (46)堅白:見《齊物論》注。訾(zǐ):誹謗,非議。
  (47)觭(jī):通奇,單數。偶:雙數,仵(wǔ):通伍,合、同。應:應對,對答。
  (48)钜:同巨。钜子:後期墨家團體的首領。
  (49)屍:盡死。
  (50)翼:希望。
  (51)決,決定。
  (52)意則是:用意是對的。
  (53)相迸,相互爭進。
  (54)天下之好:愛天下。
  (55)求之:救助天下。
  (56)舍:合棄。
  (57)才士:指賢能之士。即國家的有用人才。
  [譯文]