給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


奧賽羅    P 15


作者:莎士比亞
頁數:15 / 30
類別:外國戲劇

 

奧賽羅

作者:莎士比亞
第15,共30。
伊阿古:您這番話使我聽了很是高興,因為我現在可以用更坦白的精神,向您披露我的忠愛之忱了;既然我不能不說,您且聽我說吧。我還不能給您確實的證據。注意尊夫人的行動;留心觀察她對凱西奧的態度;用冷靜的眼光看著他們,不要一味多心,也不要過於大意。我不願您的慷慨豪邁的天性被人欺罔;留心著吧。我知道我們國裡娘兒們的脾氣;在威尼斯她們背著丈夫幹的風流活劇,是不瞞天地的;她們可以不顧羞恥,幹她們所要幹的事,只要不讓丈夫知道,就可以問心無愧。
奧瑟羅:你真的這樣說嗎?
伊阿古:她當初跟您結婚,曾經騙過她的父親;當她好像對您的容貌顫慄畏懼的時候,她的心裡卻在熱烈地愛著它。
奧瑟羅:她正是這樣。


  
伊阿古:好,她這樣小小的年紀,就有這般能耐,做作得不露一絲破綻,把她父親的眼睛完全遮掩過去,使他疑心您用妖術把她騙走。——可是我不該說這種話;請您原諒我對您的過分的忠心吧。
奧瑟羅:我永遠感激你的好意。
伊阿古:我看這件事情有點兒令您掃興。
奧瑟羅:一點不,一點不。
伊阿古:真的,我怕您在生氣啦。我希望您把我這番話當作善意的警戒。可是我看您真的在動怒啦。我必須請求您不要因為我這麼說了,就武斷地下了結論;不過是一點嫌疑,還不能就認為是事實哩。
奧瑟羅:我不會的。
伊阿古:您要是這樣,主帥,那麼我的話就要引起不幸的後果,完全違反我的本意了。凱西奧是我的好朋友——主帥,我看您在動怒啦。
奧瑟羅:不,並不怎麼動怒。我怎麼也不能不相信苔絲狄蒙娜是貞潔的。
伊阿古:但願她永遠如此!但願您永遠這樣想!
奧瑟羅:可是一個人往往容易迷失本性——


  
伊阿古:嗯,問題就在這兒。說句大膽的話,當初多少跟她同國族、同膚色、同階級的人向她求婚,照我們看來,要是成功了,那真是天作之合,可是她都置之不理,這明明是違反常情的舉動;嘿!從這兒就可以看到一個荒唐的意志、乖僻的習性和不近人情的思想。可是原諒我,我不一定指著她說;雖然我恐怕她因為一時的孟浪跟隨了您,也許後來會覺得您在各方面不能符合她自己國中的標準而懊悔她的選擇的錯誤。
奧瑟羅:再會,再會。要是你還觀察到什麼事,請讓我知道;叫你的妻子留心察看。離開我,伊阿古。
伊阿古:主帥,我告辭了。(欲去。)
奧瑟羅:我為什麼要結婚呢?這個誠實的漢子所看到、所知道的事情,一定比他向我宣佈出來的多得多。
伊阿古:(迴轉)主帥,我想請您最好把這件事情擱一擱,慢慢再說吧。凱西奧雖然應該讓他復職,因為他對於這一個職位是非常勝任的;可是您要是願意對他暫時延宕一下,就可以藉此窺探他的真相,看他鑽的是哪一條門路。您只要注意尊夫人在您面前是不是著力替他說情;從那上頭就可以看出不少情事。現在請您只把我的意見認作無謂的過慮——我相信我的確太多疑了——仍舊把尊夫人看成一個清白無罪的人。
奧瑟羅:你放心吧,我不會失去自製的。
伊阿古:那麼我告辭了。(下。)
奧瑟羅:這是一個非常誠實的傢夥,對於人情世故是再熟悉不過的了。要是我能夠證明她是一頭沒有馴伏的野鷹,雖然我用自己的心弦把她繫住,我也要放她隨風遠去,追尋她自己的命運。也許因為我生得黑醜,缺少紳士們溫柔風雅的談吐;也許因為我年紀老了點兒——雖然還不算頂老——所以她才會背叛我;我已經自取其辱,只好割斷對她這一段癡情。啊,結婚的煩惱!我們可以在名義上把這些可愛的人兒稱為我們所有,卻不能支配她們的愛憎喜惡!我寧願做一隻蛤蟆,呼吸牢室中的濁氣,也不願占住了自己心愛之物的一角,讓別人把它享用。可是那是富貴者也不能倖免的災禍,他們並不比貧賤者享有更多的特權;那是像死一樣不可逃避的命運,我們一生下來就已經在冥冥中注定了要戴那頂倒楣的綠頭巾。瞧!她來了。倘然她是不貞的,啊!那麼上天在開自己的玩笑了。我不信。
苔絲狄蒙娜及愛米利婭重上。
苔絲狄蒙娜:啊,我的親愛的奧瑟羅!您所宴請的那些島上的貴人們都在等著您去就席哩。
奧瑟羅:是我失禮了。
苔絲狄蒙娜:您怎麼說話這樣沒有勁?您不大舒服嗎?
奧瑟羅:我有點兒頭痛。
苔絲狄蒙娜:那一定是因為睡少的緣故,不要緊的;讓我替您綁緊了,一小時內就可以痊癒。
奧瑟羅:你的手帕太小了。(苔絲狄蒙娜手帕墜地)隨它去;來,我跟你一塊兒進去。
苔絲狄蒙娜:您身子不舒服,我很懊惱。(奧瑟羅、苔絲狄蒙娜下。)
愛米利婭:我很高興我拾到了這方手帕;這是她從那摩爾人手裡第一次得到的禮物。我那古怪的丈夫向我說過了不知多少好話,要我把它偷出來;可是她非常喜歡這玩意兒,因為他叫她永遠保存好,所以她隨時帶在身邊,一個人的時候就拿出來把它親吻,對它說話。我要去把那花樣描下來,再把它送給伊阿古;究竟他拿去有什麼用,天才知道,我可不知道。我只不過為了討他的喜歡。
伊阿古重上。
伊阿古:啊!你一個人在這兒幹嗎?
愛米利婭:不要罵;我有一件好東西給你。
伊阿古:一件好東西給我?一件不值錢的東西——
愛米利婭:嘿!
伊阿古:娶了一個愚蠢的老婆。
愛米利婭:啊!只落得這句話嗎?要是我現在把那方手帕給了你,你給我什麼東西?
伊阿古:什麼手帕?