給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


古文觀止譯注    P 525


作者:吳楚材
頁數:525 / 555
類別:古典散文

 

古文觀止譯注

作者:吳楚材
第525,共555。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠。皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠古刻盡漫失。僻不當道者,皆不及往。

山多石,少土。石蒼黑色,多平方,少圓。少雜樹,多松,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水。無鳥獸音跡。至日觀數里內無樹,而雪與人膝齊。



  
桐城姚鼐記。

——選自《四部叢刊》本《惜抱軒文集》
泰山的南面,汶水向西流去,泰山的北面,濟水往東流去。山南面的山谷裡的水都流進汶水,山北面的山谷裡的水都注入濟水。在陽谷和陰谷分界的地方,是古長城。最高的日觀峰,位於古長城南面十五里的地方。

我在乾隆三十九年十二月,從京城冒着風雪起程,經過齊河縣、長清縣,穿過泰山西北部的山谷,越過古長城的界限,抵達泰安府。這個月的丁未那一天,我和知府朱孝純(子潁)一起從南面山腳登山。四十五里的山路全是用石板砌成的,台階有七千多級。泰山正南面有三個山谷,中間山谷中的水繞過泰安城下,這就是酈道元所說的「環水」。我們開始順着中谷進去,路走了一小半,翻過中嶺,再順着西邊的山谷走,就到了山巔。古時候登泰山,沿著東面的山谷進去,路上有天門。東邊的那道山谷,古時候把它叫作天門溪水,我們沒有到達。這次經過中嶺到山頂,也有象門戶一樣的山崖橫立在路上,一般人都管它們叫天門。一路上雲霧迷漫,有冰很滑,石級几乎不能攀登。等到登上了山頂,只見深青色的山馱着白雪,明亮地照耀着南方的天空。遠望夕陽映照下的泰安城,汶水、徂徠山如同圖畫一樣,而半山腰裡停留着的雲霧象一條帶子似的。


  

戊申這天是月底,五更的時候,我和子潁一起坐在日觀亭上,等待着日出。大風卷起積雪撲打在臉上。日觀亭東面從腳下起全是迷漫的雲霧。隱隱約約地看到在雲霧中有幾十顆象白色的骰子一樣的東西站立着,那是一些山峰。在天的盡頭,雲層中有一綫奇特的色彩,片刻之間,變成了五光十色的彩霞,太陽升起,顏色純紅象硃砂,底下有一片晃動的紅光托着它。有人說,這就是東海。回頭看日觀峰以西的山峰,有的被日光照着,有的沒有照着,有的紅,有的白,顏色錯雜,都象彎腰曲背的樣子。

日觀亭的西面有岱祠,還有碧霞元君祠。皇帝的行宮在碧霞元君祠的東面。這天,觀賞了沿途的各種石刻,都是唐高宗顯慶年間以後的,那些年代更久遠的石刻,全都磨滅缺損了。偏僻而不在路邊的石刻,都來不及去看。

泰山上石頭多,泥土少。石頭是青黑色的,大多方正有稜角,很少有圓形的。雜樹少,松樹多,生長在石縫裡,都是平頂的。到處是冰雪,沒有瀑布,也沒有鳥獸的聲音和蹤跡。到日觀峰的幾里內沒有樹,而積雪深到人的膝蓋。

桐城人姚鼐記。

(高建中)

袁隨園君墓誌銘

〔清〕姚鼐

君錢塘袁氏,諱枚,字子才。其仕在官,有名績矣。解官後,作園江寧西城居之,曰隨園。世稱隨園先生,乃尤著雲。祖諱硃錡,考諱濱,叔父鴻,皆以貧游幕四方。君之少也,為學自成。年二十一,自錢塘至廣西,省叔父于巡撫幕中。巡撫金公鉷一見異之,試以銅鼓賦,立就,甚瑰麗。會開博學鴻詞科,即舉君。時舉二百餘人,惟君最少。及試報罷,中乾隆戊午科順天鄉試,次年成進士,改庶吉士。散館,又改發江南為知縣,最後調江寧知縣。江寧故巨邑,難治。時尹文端公為總督,最知君才。君亦遇事盡其能,無所迴避,事無不舉矣。既而去職家居。再起,發陝西,甫及陝,遭父喪歸,終居江寧。