給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


荀子註譯    P 4


作者:荀子
頁數:4 / 254
類別:中國哲學

 

荀子註譯

作者:荀子
第4,共254。
君子說:學習不可以固步自封。靛青,是從蓼藍中提取出來的,但比蓼藍更青;冰,是水變成的,但比水寒冷。木料筆直得合于墨綫,但把它熏烤彎曲而做成車輪,它的彎曲度就與圓規畫的相合,即使再烘烤暴曬,它也不再伸直了,這是熏烤彎曲使它這樣的啊。所以木料受到墨綫的彈劃校正才能取直,金屬製成的刀劍在磨刀石上磨過才能鋒利,君子廣泛地學習而又能每天檢查省察自己,那就會見識高明而行為沒有過錯了。

2講:



  
12故不登高山,不知天之高也;不臨深谿,不知地之厚也;不聞先王之遺言,不知學問之大也。干、越、夷、貉之子(1),生而同聲,長而異俗,教使之然也。《詩》曰(2):「嗟爾君子,無恆安息。靖共爾位(3),好是正直。神之聽之,介爾景福(4)。」神莫大於化道,福莫長於無禍。

【註釋】

(1)干:同「邗」(h • 2n • 韓),古國名,在今江蘇揚州東北,春秋時被吳國所滅而成為吳邑,此

指代吳國。夷:我國古代居住在東部的民族。貉(m • ^莫):通「貊」,我國古代居住在東北部的民族。

(2)引詩見《詩·小雅·小明》。(3)靖:安。共(g • #ng • 供):通「供」。(4)介:給予。景:大。

【譯文】

所以不登上高高的山峰,就不知道天空的高遠;不俯視深深的山谷,就不知道大地的深厚;沒有聽到前代聖明帝王的遺言,就不知道學問的淵博。吳國、越國、夷族、貊族的孩子,生下來啼哭的聲音都相同,長大了習俗卻不同,這是教化使他們這樣的啊,《詩》云:「唉呀你們君子啊,不要常常歇息着。安心供奉你的職位,愛好正直行為。上帝知道了這些,就會給你大福氣。」精神修養沒有比融化于聖賢的道德更高的了,幸福沒有比無災無難更大的了。

3講:


  

13吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嘗跂而望矣(1),不如登高之博見也。登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾也,而 聞者彰。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絶江河。君子生非異也(2),善假於物也(3)。

【註釋】

(1)跂(q • !企):通「企」,踮起腳後跟。(2)生:通「性」,指人的資質。(3)這句喻指君子憑

借學習賢師益友來提高自己的修養。

【譯文】

我曾經整天地思索,但不如學習片刻之所得;我曾經踮起腳跟瞭望,但不如登上高處所見之廣闊。登上高處招手,手臂並沒有加長,但遠處的人能看得見;順着風向呼喊,聲音並沒有加強,但聽見的人覺得很清楚。憑藉車馬的人,並不是善於走路,卻能到達千里之外;憑藉船、槳的人,並不是善於游泳,但能渡過江河。君子生性並非與人不同,只是善於憑藉外物罷了。

4講:

14南方有鳥焉,名曰蒙鳩(1)。以羽為巢,而編之以發,系之葦苕(2),風至苕折,卵破子死。巢非不完也,所繫者然也。西方有木焉,名曰射干(3),莖長四寸,生於高山之上,而臨百仞之淵。木莖非能長也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,與之俱黑(4)。蘭槐之根是為芷(5),其漸之滫(6),君子不近,庶人不服。其質非不美也,所漸者然也。故君子居必擇鄉,游必就士,所以防邪僻而近中正也。

【註釋】

(1)蒙鳩:即鷦鷯,俗稱黃脰鳥,又稱巧婦鳥,全身灰色,有斑,常取茅葦毛毳為巢。(2)苕(ti • 2o •

迢):蘆葦的花穗。(3)射(y • 8夜)干:又名烏扇,一種草本植物,根入藥,莖細長,多生於山崖之

間,形似樹木,所以荀子稱它為「木」,其實是一種草。一說「木」為「.」(草)字之誤。(4)《集

解》無「白沙在涅與之俱黑」八字,據《尚書·洪範》「時人斯其惟皇之極」《正義》引文補。(5)

蘭槐:香草名,又叫白芷(zh • !紙),開白花,味香。古人稱其苗為「蘭」,稱其根為「芷」。(6)漸

(ji • 1n • 尖):浸。滫(xi • (朽):尿(楊倞說)。

【譯文】