給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


國語譯註    P 137


作者:劉知幾
頁數:137 / 203
類別:中國古代史

 

國語譯註

作者:劉知幾
第137,共203。
晉悼公與司馬侯一起登上高台眺望,說:「真快樂啊!」司馬侯說:「居高臨下觀景的快樂是快樂了,然而,德義的快樂卻還說不上。」悼公問道:「什麼叫做德義?」司馬侯回答說:「諸侯的所作所為,天天在國君的旁邊,以他們的善行作為效法的榜樣,以他們的惡行作為自己的鑒戒,可稱得上德義了。」悼公問道:「怎麼才能做到這樣呢?」司馬侯回答說:「叔向熟悉歷史書籍。」於是悼公就召見叔向,叫他輔導太子彪。

165講:平公六年①,箕遺及黃淵、嘉父作亂②,不克而死。公遂逐群賊,謂陽畢曰③:「自穆侯以至于今④,亂兵不輟,民志不厭,禍敗無已。離民且速寇,恐及吾身,若之何?」陽畢對曰:「本根猶樹,枝葉益長,本根益茂,是以難已也。今若大其柯,去其枝葉,絶其本根,可以少閒。」公曰:「子實圖之。」對曰:「圖在明訓,明訓在威權,威權在君。君掄賢人之後有常位於國者而立之,亦掄逞志虧君以亂國者之後而去之,是遂威而遠權。民畏其威,而懷其德,莫能勿從。若從,則民心皆可畜。畜其心而知其欲惡,人孰偷生?若不偷生,則莫思亂矣。且夫欒氏之誣晉國久也,欒書實覆宗,弒厲公以厚其家,若滅欒氏,則民威矣,今吾若起瑕、原、韓、魏之後而賞立之⑤,則民懷矣。威與懷各當其所,則國安矣,君治而國安,欲作亂者誰與?」君曰:「欒書立吾先君⑥,欒盈不獲罪⑦,如何?」陽畢曰:「夫正國者,不可以暱于權,行權不可以隱于私。暱于權,則民不導;行權隱于私,則政不行。政不行,何以導民?民之不導,亦無君也,則其為暱與隱也,復害矣,且勤身。君其圖之。若愛欒盈,則明逐群賊,而以國倫數而遣之,厚箴戒圖以待之。彼若求逞志而報于君,罪孰大焉,滅之猶少。彼若不敢而遠逃,乃厚其外交而勉之,以報其德,不亦可乎?」公許諾,盡逐群賊而使祁午及陽畢適曲沃逐欒盈,欒盈出奔楚。遂令于國人曰:「自文公以來有力於先君而子孫不立者,將授立之,得之者賞。」居三年,欒盈晝入,為賊于絳⑧。范宣子以公入于襄公之宮⑨,欒盈不克,出奔曲沃,遂刺欒盈,滅欒氏。是以沒平公之身無內亂也。



  
【註釋】


  

①平公六年:晉平公六年,公元前522年。②箕遺、黃淵、嘉父:三人都是晉國大夫,是欒盈的黨羽。③陽畢:晉國大夫。④穆侯:桓叔的父親。⑤瑕:瑕嘉。原:原軫。韓:韓萬。魏:畢萬,晉厲公滅魏,封畢萬于魏。以上四人都有功于晉國。⑥先君:指晉悼公。⑦欒盈:即欒懷子,欒書的孫子,欒黶的兒子。⑧絳:晉國首都,在今山西侯馬市。⑨范宣子:即范匄,晉國正卿。

【譯文】

晉平公六年,箕遺、黃淵、嘉父發動叛亂,沒有成功就被殺了。平公於是驅逐了他們的同黨,對陽畢說:「自從穆侯以來到現在,叛亂沒有停止過,民心不足,禍亂不斷。背棄百姓將召致外患,恐怕要落在我身上,怎麼辦?」陽畢回答說:“禍亂的本根還樹立在那裡,枝葉越長,本根也就更加茂盛,