給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


莎士比亞全集 《終成眷屬》    P 12


作者:莎士比亞
頁數:12 / 25
類別:文學

 

莎士比亞全集 《終成眷屬》

作者:莎士比亞
第12,共25。
勃特拉姆 我並不以為如此。
帕洛 啊,您還不知道他是個怎麼樣的人嗎?
勃特拉姆 不,我跟他很熟悉,大家都說他是個好人。我的絆腳的東西來了。
海麗娜上。 


  
海麗娜 夫君,我已經遵照您的命令,見過王上,已蒙王上準許即日離京,可是他還要叫您去作一次私人談話。
勃特拉姆 我一定服從他的旨意。海倫,請你不要驚奇我這次行動的突兀,我本不該在現在這樣的時間匆匆遠行,實在我自己在事先也毫無所知,所以弄得這樣手足失措。我必須懇求你立刻動身回家,也不要問我為什麼我叫你這樣做,雖然看上去好像很奇怪,可是我是在詳細考慮過了之後才這樣決定的;你不知道我現在將要去做一番什麼事情,所以當然不知道它的性質是何等重要。這一封信請你帶去給我的母親。(以信給海麗娜)我在兩天之後再來看你,一切由你自己斟酌行事吧。
海麗娜 夫君,我沒有什麼話可以對您說,只是我是您的最恭順的僕人。
勃特拉姆 算了,算了,那些話也不用說了。
海麗娜 今後我一定要儘力在各方面順從你,藉以彌補我卑微的出身和目前的好運中間的距離。
勃特拉姆 算了吧,我現在匆促得很。再見,回家去吧。
海麗娜 夫君,請您恕我。
勃特拉姆 啊,你還有什麼話說?
海麗娜 我不配擁有我所有的財富,我也不敢說它是我的,雖然它是屬於我的;我就像是一個膽小的竊賊,雖然法律已經把一份家產判給他,他還是想把它悄悄偷走。
勃特拉姆 你想要些什麼?
海麗娜 我的要求是極其微小的,實在也可以說毫無所求。夫君,我不願告訴您我要些什麼。好吧,我說。陌路之人和仇敵們在分手的時候,是用不到親吻的。
勃特拉姆 請你不要耽擱,趕快上馬吧。
海麗娜 我決不違背您的囑咐,夫君。
勃特拉姆 (向帕洛)還有那些人呢?(向海麗娜)再見。(海麗娜下)你回家去吧;只要我的手臂能夠揮舞刀劍,我的耳朵能夠聽辨鼓聲,我是永不回家的了。去!我們就此登程。
帕洛 好,放出勇氣來!(同下。)


  
第三幕

第一場 弗羅棱薩。公爵府中一室
喇叭奏花腔。公爵率侍從、二法國廷臣及兵士等上。 
公爵 現在你們已經詳詳細細知道了這次戰爭的根本原因,無數的血已經為此而流,以後兵連禍結,更不知何日是了。
臣甲 殿下這次出師,的確是名正言順,而在敵人方面,也太過於暴虐無道了。
公爵 所以我很詫異我們的法蘭西王兄對於我們這次堂堂正正的義師,竟會拒絶給我們援手。
臣甲 殿下,國家政令的決定,不是個人好惡所能左右,小臣地位卑微,更不敢妄加臆測,因為既然沒有充分的根據,猜度也是枉然。
公爵 既然貴國這樣決定,我們當然也不便強人所難。
臣乙 可是小臣相信在敝國有許多青年朝士,因為厭於安樂,一定會陸續前來,為貴邦效命的。
公爵 那我們一定非常歡迎,他們一定將在我們這裡享受最隆重的禮遇。兩位既然迢迢來此,誠心投效,就請各就部位;將來有什麼優缺,一定首先提拔你們。明天我們就要整隊出發了。(喇叭奏花腔。眾下。)
第二場 羅西昂。伯爵夫人府中一室
伯爵夫人及小醜上。 
伯爵夫人 一切事情都適如我的願望,唯一的遺憾,是他沒有陪著她一起回來。
小醜 我看我們那位小爵爺心裡很有點兒不痛快呢。
伯爵夫人 請問何以見得?
小醜 他在低頭看著靴子的時候也會唱歌;拉正縐領的時候也會唱歌;向人家問話的時候也會唱歌;剔牙齒的時候也會唱歌。我知道有一個人在心裡不痛快的時候也有這種脾氣,曾經把一座大莊子半賣半送地給了人家呢。
伯爵夫人 (拆信)讓我看看他信裡寫些什麼,幾時可以回來。
小醜 我自從到了京城以後,對於伊絲貝爾的這顆心就冷了起來。咱們鄉下的鹹魚沒有京城裡的鹹魚好,咱們鄉下的姑娘也比不上京城裡的姑娘俏。我對於戀愛已經失去了興趣,正像老年人把錢財看作身外之物一樣。
伯爵夫人 啊,這是什麼話?
小醜 您自己看是什麼話吧。(下。)
伯爵夫人 (讀信)「兒已遣新婦回家,渠即為國王療疾之人,而令兒終天抱恨者也。兒雖被迫完婚,未嘗與共枕席;有生之日,誓不與之同處。兒今已亡命出奔,度此信到後不久,消息亦必將達於吾母耳中矣。從此遠離鄉土,永作他鄉之客,幸母勿以兒為念。不幸兒勃特拉姆上。」豈有此理,這個鹵莽倔強的孩子,這樣一個帝王也不敢輕視的賢惠的妻子還不中他的意,竟敢拒絶王上的深恩,不怕激起他的嗔怒,真太不成話了!
小醜重上。 
小醜 啊,夫人!那邊有兩個將官護送著少夫人,帶著不好的消息來了。
伯爵夫人 什麼事?
小醜 不,還好,還好,少爺還不會馬上就送命。
伯爵夫人 他為什麼要送命?
小醜 我也這樣說哪,夫人——我聽說他逃了,那就不會送命了;只有獃著不走才是危險的;許多男人都是那樣丟了性命,雖然也弄出不少孩子來。他們來了,讓他們告訴您吧;我只聽見說少爺逃走了。(下。)
海麗娜及二臣上。 
臣甲 您好,夫人。
海麗娜 媽,我的主去了,一去不回了!
臣乙 別那麼說。
伯爵夫人 你耐著點兒吧。對不起,兩位,我已經嘗慣人世的悲歡苦樂;因此不論什麼突如其來的事變,也不能使我軟下心來,流淚哭泣。請問兩位,我的兒子呢?