莊子註譯 第84頁
(13)脛:小腿。聯繫上一句,「股無胈」與「脛無毛」都是用來形容勞累奔波的。 (14)五藏:即五臟,這裏泛指心胸和思想。 (15)矜:苦。「矜其血氣」就是說耗費了無數心血。 (16):「歡」字的異體,今簡化為「歡」。兜:人名,傳說跟堯作對、被堯放逐。崇山:地名,傳說在當時中原之地的南陲。 (17)三苗:帝堯時代的古國名,地處南方。三峗:又作「三危」,山名,地處西北。 (18)共工:帝堯的水官。幽都:即幽州,地處北方。 (19)施(yì):延續。三王:即夏、商、周三代。駭:驚駭。 (20)大德:指人的基本觀念和生活態度。 (21)竭:盡;「求竭」指永遠不能滿足。一說「求竭」即「糾葛」,與上句之「爛漫」對文。姑備參考。 (22)釿(jīn):「斤」字之異體,即橫口之斧。 (23)殺:疑為「設」字之誤,處置的意思。「殺」,繁體寫作「殺」。 (24)椎鑿:穿孔的工具。決:打穿,引伸指刑戮、處決。以上「釿鋸」、「繩墨」、「椎鑿」都是木匠的工具,借指傷害人和約束人的刑法和禮義。 (25)脊脊:相互踐踏的樣子。一說是淆亂的意思。 (26)伏處:隱居。嵁(kān)岩:深谷。 (27)乘(shèng):古代一車四馬為一乘。「萬乘之君」指能統馭上萬輛戰車的國君,即大國的國君;這裏泛指居於統治地位的諸侯。 (28)殊:斷。「殊死」也就是斬首。 (29)桁(háng)楊:加在被囚禁者頸上和腳上的刑具。相推:一個挨著一個。 (30)離跂(qí):奮力的樣子。攘臂:舉臂。桎(zhì)梏(gù):腳鐐手銬,用於拘系罪犯刑具,這裏喻指用來束縛人的真情本性的工具。 (31)椄(gié)槢(xí):「槢」通作「楔」;「椄槢」就是連接腳鐐或手銬左右兩部分的插木。 (32)鑿:孔。枘(ruì):榫頭,即插入孔中的木拴。 (33)嚆(hāo):吼。「嚆矢」即響箭,這裏含有導向、先導的意思。 【譯文】 第84頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
速度:
1.4
簡明朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,在手機模式下,建議使用FireFox 或者 EDGE瀏覽器朗讀,若使用Chorme瀏覽器,螢幕關閉後會停止朗讀。