給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


舊唐書 下    P 11


作者:莎士比亞
頁數:11 / 33
類別:文學

 

舊唐書 下

作者:莎士比亞
第11,共33。
路西奧 (向依莎貝拉旁白)說下去,說下去,他會懊悔的。他已經有點動心了,我看得出來。
獄吏 (旁白)上天保佑她把他說服!
依莎貝拉 我們不能按著自己去評判我們的兄弟;大人物可以戲侮聖賢,顯露他們的才華,可是在平常人就是褻瀆不敬。
路西奧 (向依莎貝拉旁白)你說得對,再說下去。


  
依莎貝拉 將官嘴裡一句一時氣憤的話,在兵士嘴裡卻是大逆不道。
路西奧 (向依莎貝旁白)你明白了吧?再說下去。
安哲魯 你為什麼要向我說這些話?
依莎貝拉 因為當權的人雖然也像平常人一樣有錯誤,可是他卻可以憑藉他的權力,把自己的過失輕輕忽略過去。請您反躬自省,問一問您自己的心,有沒有犯過和我的弟弟同樣的錯誤;要是它自覺也曾沾染過這種並不超越人情的罪惡,那麼請您舌上超生,恕了我弟弟的一命吧。
安哲魯 她說得那樣有理,倒叫我心思搖惑不定。——恕我失陪了。
依莎貝拉 大人,請您回過身來。
安哲魯 我還要考慮一番。你明天再來吧。


  
依莎貝拉 請您聽我說我要怎樣報答您的恩惠。
安哲魯 怎麼!你要賄賂我嗎?
依莎貝拉 是的,我要用上天也願意嘉納的禮物賄賂您。
路西奧 (向依莎貝拉旁白)虧得你這麼說,不然事情又糟了。
依莎貝拉 我不向您呈獻黃金鑄成的錢財,也不向您呈獻貴賤隨人喜惡的寶石;我要獻給您的,是黎明以前上達天聽的虔誠的祈禱,它從太真純璞的處女心靈中發出,是不沾染半點俗塵的。
安哲魯 好,明天再來見我吧。
路西奧 (向依莎貝拉旁白)很好,我們去吧。
依莎貝拉 上天賜大人平安!
安哲魯 (旁白)阿門;因為我已經受到誘惑了,我們兩人的祈禱是貌同心異的。
依莎貝拉 明天我在什麼時候訪候大人呢?
安哲魯 午前無論什麼時候都行。
依莎貝拉 願您消災免難!(依莎貝拉、路西奧及獄吏下。)
安哲魯 免受你和你的德行的引誘!什麼?這是從哪裡說起?是她的錯處?還是我的錯處?誘惑的人和受誘惑的人,哪一個更有罪?嘿!她沒有錯,她也沒有引誘我。像芝蘭旁邊的一塊臭肉,在陽光下蒸發腐爛的是我,芝蘭卻不曾因為枯萎而失去了芬芳,難道一個貞淑的女子,比那些狂花浪柳更能引動我們的情慾嗎?難道我們明明有許多荒蕪的曠地,卻必須把聖殿拆毀,種植我們的罪惡嗎?呸!呸!呸!安哲魯,你在幹些什麼?你是個什麼人?你因為她的純潔而對她愛慕,因為愛慕她而必須玷汙她的純潔嗎?啊,讓她的弟弟活命吧!要是法官自己也偷竊人家的東西,那麼盜賊是可以振振有詞的。啊!我竟是這樣愛她,所以才想再聽見她說話、飽餐她的美色嗎?我在做些什麼夢?狡惡的魔鬼為了引誘聖徒,會把聖徒作他鉤上的美餌;因為愛慕純潔的事物而驅令我們犯罪的誘惑,才是最危險的。娼妓用盡她天生的魅力,人工的狐媚,都不能使我的心中略起微波,可是這位貞淑的女郎卻把我完全征服了。我從前看見人家為了女人發癡,總是譏笑他們,想不到我自己也會有這麼一天!(下。)
第三場 獄中一室
公爵作教士裝及獄吏上。
公爵 尊駕是獄官嗎?願你有福!
獄吏 正是,師傅有何見教?
公爵 為了存心濟世,兼奉教中之命,我特地來此訪問苦難顛倒的眾生。請你許我看看他們,告訴我他們各人所犯的罪名,好讓我向他們勸導指點一番。
獄吏 師傅但有所命,敢不樂從。瞧,這兒來的一位姑娘,因為年輕識淺,留下了終身的玷辱,現在她懷孕在身,她的情人又被判死刑;他是一個風流英俊的青年,卻為風流葬送了一生!朱麗葉上。