給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


死靈魂    P 23


作者:高爾基
頁數:23 / 144
類別:世界名著

 

死靈魂

作者:高爾基
第23,共144。
信嗎,我一輩子還沒有這麼輸過。 我是僱車回來的!你向窗外看看!「他說著就動手去按奇奇科夫的頭,他的頭差點碰上門框。」瞧,多麼破的車!可惡的馬好不容易才拉到這兒,使得我只好半道兒爬上他的車啦。「諾茲德廖夫說著,指了一下自己的同事。」你們還不認識吧?我的連襟,米茹耶夫。 我跟他談你,談了一上午。 我對他說:『瞧吧,我們要不遇到奇奇科夫才怪哩』。唉,老兄,你知道我輸得精光乾淨!信嗎,我不僅把四匹快步馬乾進去了——什麼都賭光了。 現在我身上連錶鏈帶懷錶全沒有了……「奇奇科夫瞥了一眼,諾茲德廖夫身上確實既沒有錶鏈,也沒有懷錶。 他甚至于認為,諾茲德廖夫的絡腮鬍子兩邊也不一樣:一邊臉腮上的鬍子比另一邊的要少一些,稀一些。」如若當時我兜裡有二十盧布呢,「諾茲德廖夫接著說,」不用多,有二十盧布就夠了,我一定會全撈回來,不僅把本兒全撈回來,而且確實,我還會多撈三萬盧布裝進錢夾哩。“

「你當時就是這麼說的啊,」黃頭髮插嘴說,「但給了你五十盧布,你馬上又輸光了。」



  
“原本是不會輸的!

我決不會輸!

要不是我自己失着,真的,決不會輸。 我要不是在可惡的七點上錯下了孤注,準能讓莊家賠個精光。“

「但人家並沒有光呀,」黃頭髮說。「只要賭注下得是時候,肯定會來,你認為你那個少校玩得好嗎?!」

「高明不高明,反正你輸光了。」

「這沒有什麼了不起!」諾茲德廖夫說。“我也會把他贏光的。 不,讓他玩一會兒下注滾注試試,我倒要見識見識,瞧瞧他玩得怎樣!不過,奇奇科夫老兄,開頭那幾天可真喝了個夠!真的,這個集可太好了。 商人們都說從未有過這樣的盛會。 我從鄉下運去的東西全都賣了最好的價錢。 哎,老兄!

我們喝的多痛快呀!就連這會兒想起來……真糟糕,你沒有來,太遺憾了。 你想,一個龍騎兵駐紮在離市區三俄裡的地方。 信嗎,先不說軍官總數有多少,就連進城的就有四十個;老兄,我們就在一起喝起來……騎兵大尉波采盧耶夫……真出色!老兄,他那小鬍子太厲害了!他管法國酒波爾多叫『潑了樂』。他就這樣招呼堂倌說:‘老弟,拿幾瓶潑了樂來!

‘庫夫申尼科夫中尉……啊,老兄,那還是個好人哪!他可以說是個十全十美的好酒友。 我總是跟他在一起喝。 波諾馬廖夫給我們的酒特別好!我得跟你說,他是個騙子,在他的店裡什麼東西也不能買:什麼亂七八糟的東西都往酒裡攙,紫檀色料啦,燒焦的軟木塞啦,這個壞蛋,甚至往酒裡攙接骨木,但他要是肯從遠處的叫特別間的酒庫拿來一瓶什麼酒的話,——哎呀,老兄,那可就美死啦。 我們喝的那種香檳酒呀——省長家裡喝的那種跟它比算得上什麼?



  
簡直是克瓦斯!

你想想,如若不是克利科,是一種克利科。 馬特拉杜拉,這意味着就是雙料克利科。他還給我們帶來一瓶法國蓬蓬酒。味道嗎?就象女人衣裳上的花結,說多香就有多香。 我們喝得真舒服呀!我們走後,來了一位親王,派人到這個鋪子裡去取香檳,全市一瓶也沒有找到,因為全叫軍人喝光了。 相信嗎,我一頓飯喝了十七瓶香檳!“

「哼,你喝不了十七瓶,」黃頭髮回答道。「老實人說老實話,我喝了,」諾茲德廖夫答道。「隨你怎麼說,但我對你說,你連十瓶也喝不了。」

「喂,我喝得了,可以打賭嗎?」

「賭什麼?」

「喂,就賭你在城裡買的那支獵槍吧。」

「不願意。」

「賭一下嘛,試一試!」

「不行。」

“一試,你的槍也就沒有了,就跟你沒有了帽子一樣。哎,奇奇科夫老兄,真抱歉你沒有來呀!我知道你一定會跟庫夫申尼科夫中尉獃一塊的。 你們準會成為好朋友!他可跟檢察長和我們省裡那些吝嗇鬼大不相同,他們把每個銅板都看得跟命根子似的。我以為這部小說還不是普通賭,你想怎麼賭,他就陪你怎麼賭。 哎,奇奇科夫,你來一次費什麼勁呢?真的,不來簡直像個牲口販子!吻吻我吧,心肝兒,我喜歡死你了!米茹耶夫,瞧,這就叫作緣份:他是我的什麼人,我又是他的什麼人?誰知道他是從那兒來的,但趕巧我就住在這裡呀……,老兄,我有過多少馬車呀,那時多闊。 我去轉了一下輪盤:贏了兩筒化妝膏,一隻瓷碗和一把吉他;以後又轉了一次,上了當,搭上了六個盧布。 你知道庫夫申尼科夫多喜歡吊膀子呀!我與他几乎參加每一個舞會。 有位女士打扮得花枝招展:滿身縐褶兒啊,花邊兒啊,什麼都有……

我心裡直說:‘真他娘的!

‘可是庫夫申尼科夫呢,他真有鬼道眼,往她身旁一坐,就用法語獻起慇勤來了……信嗎,他連普通婆娘都不願放過。 他管這叫做嘗嘗野草莓。 集市上送來各種上好的鮮魚和干鹹魚脊肉。 我幸好買了一塊干鹹魚脊肉,趁着手裡還有錢的時候。 你現在準備上哪兒去?“

「去拜訪一個人,」奇奇科夫說。「哎,拜訪個什麼人,去他的吧!到我家去!」

「不,不行,有事。」

「哼,有什麼事!胡謅!」

「真的有事,而且是更重要的事。」

「我打賭,你在撒謊!你說說你去拜訪誰?」

「拜訪索巴克維奇。」