給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


莊子註譯    P 223


作者:莊子
頁數:223 / 244
類別:哲學

 

莊子註譯

作者:莊子
第223,共244。
「且人有八疵(25),事有四患,不可不察也。非其事而事之,謂之摠(26);莫之顧而進之,謂之佞(27);希意道言(28),謂之諂;不擇是非而言,謂之諛(29);好言人之惡,謂之讒(30);析交離親(31),謂之賊(32);稱譽詐偽以敗惡人(33),謂之慝(34);不擇善否(35),兩容頰適(36),偷拔其所欲(37),謂之險。此八疵者,外以亂人,內以傷身,君子不友,明君不臣。所謂四患者,好經大事(38),變更易常,以掛功名(39),謂之叨(40);專知擅事(41),侵人自用,謂之貪;見過不更,聞諫愈甚,謂之很(42);人同於己則可,不同於己,雖善不善,謂之矜(43)。此四患也。能去八疵,無行四患,而始可教已。」
【譯文】
子貢回來,把跟漁父的談話報告給孔子。孔子推開身邊的琴站起身來說:「恐怕是位聖人吧!」於是走下杏壇尋找漁父,來到湖澤岸邊,漁父正操起船漿撐船而去,回頭看見孔子,轉過身來面對孔子站著。孔子連連後退,再次行禮上前。


  
漁父說:「你來找我有什麼事?」孔子說:「剛才先生留下話尾而去,我實在是不聰明,不能領受其中的意思,私下在這裏等候先生,希望能有幸聽到你的談吐以便最終有助於我!」漁父說:「咦,你實在是好學啊!」孔子又一次行禮後站起身說:「我少小時就努力學習,直到今天,已經六十九歲了,沒有能夠聽到過真理的教誨,怎麼敢不虛心請教!」


  
漁父說:“同類相互彙聚,同聲相互應和,這本是自然的道理。請讓我說明我的看法從而分析你所從事的活動。你所從事的活動,也就是擠身於塵俗的事務。天子、諸侯、大夫、庶民,這四種人能夠各自擺正自己的位置,也就是社會治理的美好境界,四者倘若偏離了自己的位置社會動亂也就沒有比這再大的了。官吏處理好各自的職權,人民安排好各自的事情,這就不會出現混亂和侵擾。所以,田地荒蕪居室破漏,衣服和食物不充足,賦稅不能按時繳納,妻子侍妾不能和睦,老少失去尊卑的序列,這是普通百姓的憂慮。能力不能勝任職守,本職的工作不能辦好,行為不清白,屬下玩忽怠惰,功業和美名全不具備,爵位和俸祿不能保持,這是大夫的憂慮。朝廷上沒有忠臣,都城的采邑混亂,工藝技術不精巧,敬獻的貢品不好,朝覲時落在後面而失去倫次,不能順和天子的心意,這是諸侯的憂慮。陰陽不和諧,寒暑變化不合時令,以致傷害萬物的生長,諸侯暴亂,隨意侵擾征戰,以致殘害百姓,禮樂不合節度,財物窮盡匱乏,人倫關係未能整頓,百姓淫亂,這是天子和主管大臣的憂慮。如今你上無君侯主管的地位而下無大臣經辦的官職,卻擅自修治禮樂,排定人倫關係,從而教化百姓,不是太多事了嗎!