給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


莎士比亞全集 《愛的徒勞》    P 25


作者:莎士比亞
頁數:25 / 36
類別:文學

 

莎士比亞全集 《愛的徒勞》

作者:莎士比亞
第25,共36。
羅瑟琳 他們都是蠢透了的傻瓜,才會出這樣的代價來買我們的譏笑。我要在我未去以前,把那個俾隆大大折磨一下。啊,要是我知道他在一星期內就會落下情網!我一定要叫他搖尾乞憐,慇勤求愛;叫他靜候時機,耐心等待;叫他嘔盡才華,寫下無聊的詩句;叫他奉命驅馳,甘受諸般的辛苦:我儘管冷嘲熱罵,他卻是受寵若驚;他做了我手中玩物,我變成他司命災星。
公主 聰明人變成了癡愚,是一條最容易上鈎的遊魚;因為他憑恃才高學廣,看不見自己的狂妄。
羅瑟琳 中年人動了春心,比年輕的更一發難禁。
瑪利婭 愚人的蠢事算不得希奇,聰明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因為他用全副的本領證明他自己的愚笨。鮑益上。


  
公主 鮑益來了,他滿臉都是高興。
鮑益 啊!我笑死了。公主殿下呢?
公主 你有什麼消息,鮑益?


  
鮑益 預備,公主,預備!——武裝起來,姑娘們,武裝起來!大隊人馬要來破壞你們的和平了。愛情用說辭做它的武器,喬裝改扮,要來襲擊你們了。集合你們的智慧,佈置你們的防禦;否則像懦夫一樣縮緊了頭,趕快逃走吧。
公主 聖丘匹德呀!那些用言語來向我們挑戰的是什麼人?說,探子,說。
鮑益 在一株楓樹的涼蔭之下,我正想睡它半點鐘的時間,忽然在樹蔭的對面,我看見了國王和他的一群同伴;我就小小心心地溜進了一叢附近的樹林,聽聽他們說些什麼話;原來他們打算過一會兒就化了裝到這兒來呢。他們的先驅是一個刁鑽伶俐的童兒,他已經背熟了他們叫他傳達的使命;他們就在那邊教他動作的姿勢和說話的聲調,「你必須這樣說,你的身體必須站得這個樣子。」他們又怕他當著貴人的面前會嚇得說不出話來;「因為,」那國王說,「你將要看見一位天使;可是不用害怕,儘管放大膽子說。」那孩子卻回答說,「天使又不是妖精;倘然她是一個魔鬼,我才會怕她哩。」大家聽了這句話,都笑起來,拍他的肩膀,那大膽的小油嘴得到他們的誇獎,便格外大膽了。一個高興地掀著他的肘子,咧開了嘴,發誓說從來沒有人說過一句比這更俏皮的話;一個翹起了手指嚷著,「嘿!不管結果如何,我們一定要幹一下;」一個邊跳邊嚷,「一切順利;」還有一個踮起腳趾旋了個身,一交跌在地上。於是大家全都在地上打起滾來,瘋了似的笑個不停,笑得連眼淚都淌下來了。
公主 可是,可是,他們要來訪問我們嗎?
鮑益 是的,是的;照我猜想起來,他們都要扮成俄羅斯人的樣子。他們的目的是談情求愛和跳舞;憑著他們贈送的禮物,認明各人戀愛的對象,傾吐自己傾慕的衷誠。
公主 他們想要這樣嗎?我們倒要把這些情人們作弄一下。姑娘們,我們每一個人都要套上臉罩,無論他們怎樣請求,我們都不讓他們瞧見我們的臉。拿著,羅瑟琳,你把這一件禮物佩在身上,國王就會把你當作他心愛的人;你把這拿了去,我的好人兒,再把你的給我,俾隆就會把我當作羅瑟琳了。你們兩人也各人交換了禮物,讓你們的情人大家認錯求愛的對象。
羅瑟琳 那麼來,大家把禮物佩戴在最注目的地方。
凱瑟琳 可是這樣交換了,您有什麼目的呢?
公主 我的目的就是要使他們不能達到目的。他們的用意不過是向我們開開玩笑,所以我們也要開開他們的玩笑。他們現在向認錯了的愛人吐露心曲,下回我們用本來面目和他們相見的時候,便可以把他們盡情奚落。
羅瑟琳 可是假如他們要求我們跳舞,我們要不要陪他們跳呢?