給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


白鯨記    P 123


作者:梅爾維爾
頁數:123 / 239
類別:世界名著

 

白鯨記

作者:梅爾維爾
第123,共239。
在英國人的小艇上,用的不是一隻而是兩隻小桶;他們把這種繩子不住地繞進兩隻小桶。這樣做法,有些好處;因為這一對桶子很小,可以更容易地把它們安在小艇裡,不必費多大的力氣;反之,美國人那種小桶,直徑近三英呎,深度也相彷彿,給小艇增加了不少負擔,因為一隻捕鯨小艇的船板也不過一英吋半厚,它的艇底有如一層薄冰,雖然經得起相當大的分散重量,卻經不住很大的集中重量。如果把一張漆布蓋在美國的捕鯨索桶上,那只小艇就好象是在裝着一塊龐大的結婚蛋糕去送給大鯨了。

索子兩頭都露在外面;下邊的一頭打着一隻活結,從桶底沿著桶邊蜿蜒而上,完全無牽無掛地掛在桶邊。下邊的一頭所以要這樣處理法,有兩個必要的理由:第一,萬一碰到那條被擊中了的鯨深鑽到了海底,有把原來接在標槍上的全部索子都拖下去的危險時,那麼,就可以把這一頭接在鄰近的小艇的另一條索子上。在這種場合,大鯨自然就象一桶麥酒那樣,在兩隻小艇間晃來晃去;原來那只小艇則始終在旁邊蕩來蕩去,以便隨時幫助它的僚艇。其次,這也是為照顧大家安全而必不可缺的做法;因為如果把索子下邊的一端隨便縛在艇上,萬一剛好碰上當時那條鯨差不多在一筒煙工夫(這是常常會碰到的)就要把索子都拖光了,它又不會就此打住,那麼,那只注定要慘遭大難的小艇就一定會給它一起拖了下去,直拖進了海底;這樣一來,任你怎樣喊破喉嚨,也無法再找到那只小艇。



  
在放下小艇追擊之前,得先把捕鯨索的上端打從艇後的小桶里拉出來,兜過艇尾的圓柱,再由艇尾直拉到艇頭,交叉地繞在每隻槳柄或者櫓柄上,這樣,在划槳的時候,捕鯨索就輕擦着槳手的肘腕;同時,捕鯨索也就在那些間隔地坐在艇舷兩側的水手間繞來繞去,一直拉到小艇最前頭的突出的木楔或者槽溝裡,繞在裝有一種跟普通木簽子一般大小的木串軸或者扣軸的地方,使它不致滑脫。接着,又從木楔那裡,把它兜在艇頭的小花飾上,然後又拉回艇裡來;在艇頭的索桶上繞它六十或者一百二十英呎,再把它繼續繞過艇舷,直拉到艇尾後頭,這才接在那根短上~也就是同標槍的繩子緊接在一起;不過,把它接上去之先,還得在那根短上做完各式各樣叫人看得眼花繚亂的動作,這些動作細敘起來,未免過于嚕囌。


  

捕鯨索就這樣錯綜複雜地把整隻小艇都繞住了,几乎打四面八方把這只小艇給糾纏住。所有的槳手都被卷在它這種危險的迷陣裡,所以,在膽怯的陸地人看來,這些槳手就象是一群印第安的耍戲法者,讓那些最可怕的毒蛇巨蟒興緻勃勃地繞着他們的四肢。任何一個是爹娘養出來的人,初次置身在這種大麻繩的天羅地網裡,總是一邊在死勁扳槳,一邊在擔心那支不知何時就要拋出去的標槍,在擔心所有這些可怖的羅網,不知什麼時候會象雷霹一般發作起來。他在這種情況下,當然免不了要抖得骨子裡也象凍肉一般在打顫。然而,習慣就是不可思議的東西!有什麼是習慣所克服不了的?~象這樣給弔在絞架的套索上,坐在半英吋厚的白杉木的捕鯨艇上,人們所聽到的那種快活的俏皮話,愉快的打趣,盡情的開玩笑,和伶俐的應對,是在一般餐桌上從來聽不到的。你不妨這麼說,這只小艇上那六個划到鬼門關去的水手,就跟那六個站在愛德華國王面前的卡勒斯市民(卡勒斯~法國北部的商港。在英法百年戰爭期間,這地方于一三四六年為英王愛德華三世所攻佔,當時,有六個市民為了保全當地居民的生命,免遭英軍大屠殺,各人在脖子上套了一根絞索,到愛德華跟前去犧牲自己。現在那裡還立有羅丹所塑的六個人的銅像。)一樣,每個人的頸脖子上都套有一根絞索。

這會兒,你也許不大會想到那些一再發生的捕鯨業的災難~雖說偶爾也有一些記載~不大會想到有這個或者那個人讓捕鯨索給摔出了小艇而完了蛋。因為捕鯨索一經拋了出去,坐在小艇上,就如置身在開足馬力的蒸汽機的大閙聲裡,這時候每一支飛滾的槓桿呀,軸呀,輪盤呀,都在摩擦着你。最糟糕的是,坐在這種危險的中心裡,卻不能坐在那裡,一動不動,因為那只小艇本身就搖簸得象只搖籃,你只能毫無防備地聽其搖來擺去;只有靠着一陣自動調節的彈力,和同時發生的意志力與活動力,才不至于做麥齊巴(麥齊巴(16451709)~波蘭貴族,先為波蘭王克西米宮廷的學習騎士,後因與某貴族的妻子有糾葛,被縛在馬身上,由馬飛馳狂拖,哪知馬匹把他拖到烏克蘭後,馬死,麥齊巴卻為烏克蘭人所救,後為彼得一世所賞識,使他成為烏克蘭王子,到了俄國與瑞典作戰時,他又背棄俄國。英國詩人拜倫曾寫有同名的一首詩。),不至于飛奔而去,飛奔到那個始終張開眼睛的太陽也看不見你的地方去。