給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


白鯨記    P 152


作者:梅爾維爾
頁數:152 / 239
類別:世界名著

 

白鯨記

作者:梅爾維爾
第152,共239。
如同一隻超載的東印度公司貿易船,甲板上裝着許多驚惶失措的種馬,正在印度斯坦的海面上傾傾斜斜,急急匆匆,翻騰滾動地衝去一樣;這條老鯨就是這般情況,曳着它那年邁的體軀,不時地半翻着它那笨重的兩側,叫人看出它那失常的游法,是因為它的右鰭只剩有一段失常的殘樁的緣故。究竟那條鰭是它在戰鬥中失掉了,還是天生就沒有的,這卻很難說了。

「且等一等,老朋友,讓我給你一根吊索,把那只殘臂弔住吧,」殘酷的弗拉斯克指着他身旁一根捕鯨索,叫道。



  
「當心別讓它用吊索把你弔住了,」斯達巴克嚷道,「快劃呀,要不然,就會給那個德國人捉去啦。」

所有這幾隻爭逐的小艇,都一心一意地要追住這條鯨,因為它不但是最大,因而是最貴重的鯨,也是最靠近他們的,而其它那些鯨卻那麼用勁地游去,簡直不是一下子就追擊得到。這時,「裴廓德號」的三隻小艇已經超在後來放下的三隻德國人小艇前邊了;可是,由於德立克的小艇本來就已占先一着,他還是搶在前頭,雖然他的異國的爭逐者隨時都有靠近他的可能。不過,因為德立克已經這樣靠近了那條鯨,「裴廓德號」的水手們最擔心的就是,恐怕他們還來不及完全趕過了他,他也許會把標槍擲了出去。至于德立克,他似乎頗有自信地認為一定會搶先下手,所以他還偶爾對其它小艇,晃着他的加油壺,作出嘲弄的姿勢。

「這條忘恩負義的狗!」斯達巴克嚷道;「他還用那只我在五分鐘前給它加滿了油的倒霉罐子來嘲弄我,挑逗我!」於是,他便緊張地說起他那老脾氣的耳語來:「快劃呀,快艇!釘住它!」



  
「夥計們,我把道理告訴你們,」斯塔布對他艇上的水手叫道,「按照我的信仰說來,我是決不惱火的;不過我真想把這個強門惡棍吃掉~劃呀~好嗎?你們準備叫那個流氓給打敗嗎?你們喜歡白蘭地麼?那麼,最賣力的人,就賞他一大桶(這裡的大桶是指每桶容量五十二加侖半的桶。)白蘭地。喂,你們裡頭,怎麼沒有人氣炸了血管?是誰拋下了錨啦~我們竟寸步不動了~我們不能前進了。喂,艙裡都長上了草啦~千真萬確,桅上正在出芽了!這可不行呀,夥伴們,你們看那個強門人!朋友們,打開天窗說亮話,你們究竟拼不拼呀?」

「啊!看它吐出來的沫沫呀!」弗拉斯克跳上跳下地叫道,~「多大的背峰啊!~請把小艇衝上那塊牛肉去呀~象是一段大圓木!夥伴們呀!請往前衝呀~晚飯吃炸油餅和蚶子,你們知道,夥伴們~烤蛤蜊和鬆餅~嗬,請,請往前衝呀,~它值一百桶~不要放過它~不要,啊,不要放過它!~瞧那強門人~啊,夥伴們,你們不願意為肉布丁≌命劃麼,~多傻!真是大傻瓜!你們不愛鯨腦麼?這準值三千塊錢,夥伴們!~一個銀行!~整整一個銀行!英格蘭銀行!~啊,劃呀,劃呀,劃呀!~那個強門人這會兒在幹啥啦?」

這時,德立克正在對划上來的小艇做着要把加油壺和油罐子一起擲出去的姿勢?這個做法,也許還有一箭雙鵰的意圖,既想使他的勁敵劃得慢些,同時,又可以利用他這種向後猛仰的衝擊力,一舉兩得地加速他自己的小艇的向前衝擊力。

「這只撒野的德國划子!」斯塔布嚷道,「劃呀,夥伴們,拿出象裝有十萬紅毛鬼的戰船的架勢來。你說說看,塔斯蒂哥;你願意為保全該黑特的老名氣而粉身碎骨麼?你說呀?」

「我說,要劃得象打天雷一樣,」這個印第安人嚷道。

在這個德國人的猛烈而明白的嘲弄的挑動下,這時,「裴廓德號」三隻小艇已差不多並排向前划去;這樣一來,就一下子可靠近他了。在那個態度從容不迫。頗有騎士氣概的指揮員將要迫攏那獵物的時候,大二三副便傲然地立了起來,時不時地以興高采烈的叫聲跟後邊的槳手打氣,「咳,那只小艇向前溜過去啦!大風萬歲!打倒強門人!搶到他前頭去!」

德立克滿心明白他早就占先一着,所以,要不是他突然及時地看出他那坐在艇子中間的槳手因為劃得太深而扳住槳葉的話,他準會不顧對方多麼勇敢,在這場競賽中占了上風。可是,正當那個笨頭笨腦的槳手在拚命掙脫狂風的襲擊,把德立克的小艇弄得險些翻了身,而德立克又正在怒不可遏地大罵他的水手的時候,~這就給了斯達巴克。斯塔布和弗拉斯克一個好機會了。他們一聲叫嚷,拚命向前一划,打斜地掠到了德國人那只小艇後邊。再一會兒,這四隻小艇都橫在這條大鯨的緊後邊了,而瀰漫在這四隻小艇中,在小艇的兩側的,就是那條大鯨吐出來的泡沫飛濺的波濤。

這真是一個可怕又最可憐而又使人發狂的場面。現在,這條鯨已經露出頭來,向前游去,在它前面連續不斷地噴出一陣苦惱的噴水,同時嚇得要死地拍擊着它那只可憐的鰭。它搖搖晃晃地亂駛疾奔,一會兒偏向這邊,一會兒偏向那邊;一會兒在它所激起的巨浪裡抽搐地往海裡沉了一下,一會兒用它那只能夠拍擊的鰭,側斜地朝天翻騰起來。我彷彿看到了一隻折翅的鳥兒,在空中恐懼地繞着不成圈兒的圓圈,卻逃不了那些海盜似的鷹群。可是,鳥兒還有一聲叫喊,會用陣陣的哀鳴來表示它的恐懼;而這只海裡的大啞獸的恐懼,卻好象被拴住了,給人施上了魔法似的;它除了從噴水孔裡噴出來的那陣悶氣,一點聲響都沒有,這就教人看得頓生一陣難以言狀的憐憫心了。然而,它那嚇人的身軀,格子閘似的嘴巴,和碩大無比的尾巴,可還是足以使最強健。而又懷有如此惻隱之心的人喪膽的。