給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


凱撒大帝    P 19


作者:莎士比亞
頁數:19 / 23
類別:外國戲劇

 

凱撒大帝

作者:莎士比亞
第19,共23。
勃魯托斯: 好,講我們活人的事吧。你們以為我們應不應該立刻向腓利比進兵?
凱歇斯: 我想這不是頂好的辦法。
勃魯托斯: 你有什麼理由?
凱歇斯: 我的理由是這樣的:我們最好讓敵人來找尋我們,這樣可以讓他們糜費軍需,疲勞兵卒,削弱他們自己的實力;我們卻可以以逸待勞,蓄養我們的精鋭。


  
勃魯托斯: 你的理由果然很對,可是我卻有比你更好的理由。在腓利比到這兒之間一帶地方的人民,都是因為被迫而歸順我們的,他們心裡都懷著怨恨,對於我們的徵斂早就感到不滿。敵人一路前來,這些人民一定會加入他們的隊伍,增強他們的力量。要是我們到腓利比去向敵人迎擊,把這些人民留在後方,就可以避免給敵人這一種利益。
凱歇斯: 聽我說,好兄弟。
勃魯托斯: 請你原諒。你還要注意,我們已經集合我們所有的友人,我們的軍隊已經達到最高的數量,我們行動的時機已經完全成熟;敵人的力量現在還在每天增加中,我們在全盛的頂點上,卻有日趨衰落的危險。世事的起伏本來是波浪式的,人們要是能夠趁著高潮一往直前,一定可以功成名就;要是不能把握時機,就要終身蹭蹬,一事無成。我們現在正在滿潮的海上漂浮,倘不能順水行舟,我們的事業就會一敗塗地。
凱歇斯: 那麼就照你的意思辦吧;我們要親自前去,在腓利比和他們相會。
勃魯托斯: 我們貪著談話,不知不覺夜已經深了。疲乏了的精神,必須休息片刻。沒有別的話了嗎?
凱歇斯: 沒有了。晚安;明天我們一早就起來,向前方出發。
勃魯托斯: 路歇斯!
路歇斯重上。
勃魯托斯: 拿我的睡衣來。(路歇斯下)再會,好梅薩拉;晚安,泰提涅斯。尊貴的、尊貴的凱歇斯,晚安,願你好好安息。
凱歇斯: 啊,我的親愛的兄弟!今天晚上的事情真是不幸;但願我們的靈魂之間再也沒有這樣的分歧!讓我們以後再也不要這樣,勃魯托斯。
勃魯托斯: 什麼事情都是好好的。
凱歇斯: 晚安,將軍。
勃魯托斯: 晚安,好兄弟。
泰提涅斯

梅薩拉: 晚安,勃魯托斯將軍。
勃魯托斯: 各位再會。(凱歇斯、泰提涅斯、梅薩拉同下。)
路歇斯持睡衣重上。
勃魯托斯: 把睡衣給我。你的樂器呢?


  
路歇斯: 就在這兒帳裡。
勃魯托斯: 什麼!你說話好像在瞌睡一般?可憐的東西,我不怪你;你睡得太少了。把克勞狄斯和什麼其他的僕人叫來;我要叫他們搬兩個墊子來睡在我的帳內。
路歇斯: 凡羅!克勞狄斯!
凡羅及克勞狄斯上。
凡羅: 主人呼喚我們嗎?
勃魯托斯: 請你們兩個人就在我的帳內睡下;也許等會兒我有事情要叫你們起來到我的兄弟凱歇斯那邊去。
凡羅: 我們願意站在這兒侍候您。
勃魯托斯: 我不要這樣;睡下來吧,好朋友們;也許我沒有什麼事情。瞧,路歇斯,這就是我找來找去找不到的那本書;我把它放在我的睡衣口袋裏了。(凡羅、克勞狄斯睡下。)
路歇斯: 我原說您沒有把它交給我。
勃魯托斯: 原諒我,好孩子,我的記性太壞了。你能不能夠暫時睜開你的倦眼,替我彈一兩支曲子?
路歇斯: 好的,主人,要是您喜歡的話。
勃魯托斯: 我很喜歡,我的孩子。我太麻煩你了,可是你很願意出力。
路歇斯: 這是我的責任,主人。
勃魯托斯: 我不應該勉強你盡你能力以上的責任;我知道年輕人是需要休息的。
路歇斯: 主人,我早已睡過了。
勃魯托斯: 很好,一會兒我就讓你再去睡睡;我不願耽擱你太久的時間。要是我還能夠活下去,我一定不會虧待你。(音樂,路歇斯唱歌)這是一支催眠的樂曲;啊,殺人的睡眠!你把你的鉛矛加在為你奏樂的我的孩子的身上了嗎?好孩子,晚安;我不願驚醒你的好夢。也許你在瞌睡之中,會打碎了你的樂器;讓我替你拿去吧;好孩子,晚安。讓我看,讓我看,我上次沒有讀完的地方,不是把書頁折下的嗎?我想就是這兒。
凱撒幽靈上。
勃魯托斯: 這蠟燭的光怎麼這樣暗!嘿!誰來啦?我想我的眼睛有點昏花,所以會看見鬼怪。它走近我的身邊來了。你是什麼東西?你是神呢,天使呢,還是魔鬼,嚇得我渾身冷汗,頭髮直豎?對我說你是什麼。
幽靈: 你的冤魂,勃魯托斯。
勃魯托斯: 你來幹什麼?
幽靈: 我來告訴你,你將在腓利比看見我。
勃魯托斯: 好,那麼我將要再看見你嗎?
幽靈: 是的,在腓利比。
勃魯托斯: 好,那麼我們在腓利比再見。(幽靈隱去)我剛鼓起一些勇氣,你又不見了;冤魂,我還要跟你談話。孩子,路歇斯!凡羅!克勞狄斯!喂,大家醒醒!克勞狄斯!
路歇斯: 主人,弦子還沒有調準呢。
勃魯托斯: 他以為他還在彈他的樂器呢。路歇斯,醒來!
路歇斯: 主人!
勃魯托斯: 路歇斯,你做了什麼夢,在夢中叫喊嗎?
路歇斯: 主人,我不知道我曾經叫喊過。
勃魯托斯: 你曾經叫喊過。你看見什麼沒有?
路歇斯: 沒有,主人。
勃魯托斯: 再睡吧,路歇斯。喂,克勞狄斯!你這傢夥!醒來!
凡羅: 主人!
克勞狄斯: 主人!
勃魯托斯: 你們為什麼在睡夢裡大呼小叫的?



克勞狄斯: 我們在睡夢裡叫喊嗎,主人?
勃魯托斯: 嗯,你們瞧見什麼沒有?
凡羅: 沒有,主人,我沒有瞧見什麼。
克勞狄斯: 我也沒有瞧見什麼,主人。