給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


契科夫小說集    P 389


作者:契科夫
頁數:389 / 461
類別:文學

 

契科夫小說集

作者:契科夫
第389,共461。
我收到來函,第二天當即乘車到穆爾達謝維奇家。他乃是好人!他在國外老多了,頭髮白多了,惟他至今記得我這老朋友,所以我走進去,他就擁抱我,久久瞧我的臉,用膽怯而溫柔的感嘆聲說:「我不認得您了!」等到我說出我的姓名,他就又一次擁抱我,說:「現在我想起來了。」他乃是好人呀!我在他家喝酒,吃冷葷菜,然後坐下打「尤勝」②,每一局輸贏為十分之一盧布也。他向我述說國外情況,可謂天花亂墜,層出不窮,並用調皮口吻講起德國可笑風俗,引我發笑耳。然而,他說,在德國,科學正突飛猛近矣。他還給我看畫片,是他經過意大利在路上買的,上畫女性一名,其打扮頗為古怪而不成體統也。我也見到瑪憲卡。她身穿闊氣的粉紅色連衣裙,另有各種裝飾品,性質珍貴。她還記得你。
她問到你時,甚至眼含淚水。她盼望你寫信給她,感激你的惦念和感情。你信上說業務發達,有錢了!務希節省金錢,親愛的,行為須有分寸,有節制。我年輕時,過於沉湎女色,但時間短,有節制,然而現在仍舊奧悔也。最後,我祝福你,願你諸事順遂。
你的叔父和關切你的人阿尼西木·格烈奇涅夫。
附言。


  
你的信雖不易看懂,然而寫得娓娓動聽,善於措辭。我把來函交所有鄰居看過矣。他們讀完信,認為你似是寫作大家,格利果利神甫的兒子符拉季米爾甚至抄下該信,打算寄給報紙發表。我還給瑪憲卡和她丈夫看過該信,她丈夫是日耳曼人烏爾瑪赫爾,瑪憲卡已於去年嫁給他。該日耳曼人讀完一遍,讚不絕口雲雲。現在我仍然給大家看你的信,我自己也讀。望你再寫信來!穆爾達謝維奇家裡的魚子醬很好吃也。
經查明以上兩信確是原件:無脾人③。
【註釋】


  
①符拉季米爾的愛稱。
②寫錯,應是「優勝」,一種紙牌戲名。下文還有錯字,不再一一注出。
③契訶夫的筆名。
PERPETUUM MOBILE①
法院偵訊官格利舒特金是個老人,遠在改革②以前就開始工作了。醫師斯維司契茨基是個心情憂鬱的先生。這時候他們同坐一輛馬車去驗屍。他們的車子在秋天的鄉間土道上趕路。天色黑得厲害,大雨傾盆。
「這可真是糟透了,」偵訊官抱怨說。「慢說文明和人道主義,就連象樣的天氣也沒有。不用說,這個國家可真妙!居然也要算是歐洲呢,簡直難以想象。……雨啊,雨啊!下得好大,就象是誰把它僱來的一樣,混蛋!你倒是快點趕車啊,天殺的,要是你不樂意,我就把你這混蛋和流氓的牙齒統統打掉!」他對坐在趕車座位上的工人嚷道。
「奇怪,阿蓋依·阿歷克塞伊奇!」醫師說,嘆口氣,把身上那件淋濕的皮大衣裹緊。“我甚至沒注意到這種天氣。有一種奇怪的和沉重的預兆壓在我心上。我覺得似乎馬上就要遭到什麼禍事。我是相信預兆的,……我在等著出事。樣樣事都可能發生的。屍體的傳染啦,……我心愛的人的死亡啦。
……”
「當著米希卡③的面議論預兆,您總該害臊才是,您簡直象個鄉下娘們兒。比眼前再壞的局面不可能有了。這麼大的雨,還有什麼比這更糟的?您猜怎麼著,季莫費依·瓦西里奇?我再也不能這麼坐車趕路了。您就是打死我,我也辦不到。應當找個地方歇下來過夜才對。……這附近有什麼人家嗎?」
「有亞凡·亞凡內奇·葉若夫,」米希卡說。「我們馬上穿過樹林,只要再過一道小橋就到了。」
「葉若夫?那就到葉若夫家去!正好,我有很久沒到這個不守教規的老人家裡去了。」