給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


太平廣記 一    P 49


作者:李昉
頁數:49 / 334
類別:中國古代史

 

太平廣記 一

作者:李昉
第49,共334。
欒巴是四川成都人,年輕時就愛好道術,不關心世間的事。當時的太守很恭敬地來見欒巴,請他屈就功曹的職務,太守以老師、朋友的禮儀接待欒巴。欒巴上任以後,有一天太守對欒巴說:「我聽說你有道術,能不能讓我看見一件新奇的事呢?」欒巴說:「可以。」說罷就端坐著退進牆壁裡去了,牆上緩緩升起一團雲氣,片刻就看不見欒巴了。牆外的人則看見欒巴變成了一隻虎,人們嚇壞了。只見那虎一直跑回欒巴的府宅,人們跑去看虎時,虎已經又變成了欒巴了。後來欒巴被舉薦為孝廉,被任命為郎中,又升任為豫章郡的太守。當時廬山廟裡有個神,能在帳子後面和人談話,喝酒時只見空中出現酒杯。人們都去廟中向這個神祈求佑護。這神能使江湖中興起風來鼓動船帆,使分開走的船聚在一起。欒巴聽說後就到廟裡去,那神就不在了。欒巴說:「哪有什麼神,不過是一個鬼怪來到廟裡冒充天上的仙官。這鬼禍害百姓這麼久,應該懲治他。這件事就由我親自來辦。如果不及時去除這個鬼怪,只怕他以後到處流竄,到處吃人供奉的祭品,白白禍害老百姓。」於是欒巴在神壇上誠心地禱告天神,遍查天下的山川國土,搜尋鬼怪的蹤跡。那鬼怪就逃到齊郡,變成一個書生,善於談論四書五經,迷惑了齊郡的太守,太守竟把女兒嫁給了他。欒巴找到了這個鬼怪,就寫了公文請太守捕住那個鬼怪。那鬼嚇得不敢露面,欒巴就對太守說:「你的女婿不是人,是個冒充廟神的鬼,現在他來到你家,所以我來抓他。」太守叫他女婿出來,那鬼躲着不出來。欒巴說:「讓他出來還不容易嗎?」就讓太守準備了筆硯和書桌,欒巴用筆寫了一道符咒,寫完後欒巴仰天長嘯,空中忽然有人把符拿走,也看不見是誰拿走的,在場的人都十分驚訝。那道符來到書生面前,書生向他妻子哭泣說:「我這一去非死不可了!」片刻間,書生自己拿着符來到院裡,看見欒巴就不敢靠近了。欒巴大喊一聲:「老鬼還不現出原形來嗎?」書生應聲變成一隻狸貓,不斷地叩頭求欒巴饒命。欒巴就命令把狸貓殺掉,只見空中落下一把刀把狸貓的頭砍落在地上。太守的女兒已經生了個兒子,這時也現了原形變成一隻狸貓,欒巴也把它殺掉了。欒巴回到豫章郡以後,郡裡也在閙鬼,大多是獨腳鬼,禍害百姓,欒巴一回本郡,郡裡的鬼就都嚇跑了,再也沒有妖魔作怪。後來欒巴被皇帝徵召為尚書郎。正月初一,宮中大設筵席犒勞群臣。欒巴比別人到的晚,但已有些醉意。皇帝在宴會上贈給文武百官禦酒,欒巴不喝,把酒向西南方向噴了出去。有關的同衙向皇帝上奏說欒巴對皇上不敬。皇帝就召欒巴詢問,欒巴說:「臣的家鄉因為臣能除鬼治病,為臣立了『生祠』祝福。今天早上有幾位德高望重的老者到臣的廟中來約臣喝酒,臣實在不能推脫,所以有點喝醉了。臣剛纔看見西南方千里外的成都街上發生了火災,就噴了一口酒救火,絶不是對皇上不敬。皇上如不信就下詔詢問成都是否失火,如果不是,臣願抵罪。」於是皇帝下詔讓驛使到成都查問。後來成都方面奏報說:「正月初一早飯後失火,不一會兒從東北來了三場大雨,火就滅了。雨落到人身上發出一股酒氣。」後來有一天忽然風雨大作,天地昏暗,對面坐著也看不見人,欒巴也不知去了何處。不久聽說欒巴回到成都,和親朋好友告別,說以後不再回來了。家鄉的男女老少都到他的「生祠」中送他。聽說他離去時也是風雨交加天地昏暗,不知道去了哪裡。

左慈



  
左慈字元放,廬江人也。明五經,兼通星氣,見漢祚將衰,天下亂起,乃嘆曰:「值此衰亂,官高者危,財多者死。當世榮華,不足貪也。」乃學道,尤明六甲,能役使鬼神,坐致行廚。精思于天柱山中,得石室中《九丹金液經》,能變化萬端,不可勝記。

魏曹公聞而召之,閉一石室中,使人守視,斷谷期年,及出之,顏色如故。曹公自謂生民無不食道,而慈乃如是,必左道也,欲殺之。慈已知,求乞骸骨。曹公曰:「何以忽爾?」對曰:「欲見殺,故求去耳。」公曰:「無有此意,公卻高其志,不苟相留也。」

乃為設酒,曰:「今當遠曠,乞分杯飲酒。」公曰:「善。」是時天寒,溫酒尚熱,慈拔道簪以撓酒,須臾,道簪都盡,如人磨墨。初,公聞慈求分杯飲酒,謂當使公先飲,以與慈耳,而拔道簪以畫,杯酒中斷,其間相去數寸。即飲半,半與公。公不善之,未即為飲,慈乞盡自飲之。飲畢,以杯擲屋棟,杯懸搖動,似飛鳥俯仰之狀,若欲落而不落,舉坐莫不視杯,良久乃墜,既而已失慈矣。尋問之,還其所居。


  

曹公遂益欲殺慈,試其能免死否。乃敕收慈,慈走入群羊中,而追者不分,乃數本羊,果余一口,乃知是慈化為羊也。追者語主人意,欲得見先生,暫還無怯也。俄而有大羊前跪而曰:「為審爾否?」吏相謂曰:「此跪羊,慈也。」欲收之。於是群羊咸向吏言曰:「為審爾否?」由是吏亦不復知慈所在,乃止。

後有知慈處者,告公,公又遣吏收之,得慈。慈非不能隱,故示其神化耳。於是受執入獄。獄吏欲拷掠之,戶中有一慈,戶外亦有一慈,不知孰是。公聞而愈惡之,使引出市殺之。須臾,忽失慈所在,乃閉市門而索。或不識慈者,問其狀,言眇一目,著青葛巾青單衣,見此人便收之。及爾,一市中人皆眇目,著葛巾青衣,卒不能分。公令普逐之,如見便殺。後有人見知,便斬以獻公,公大喜,及至視之,乃一束茅,驗其屍,亦亡處所。

後有人從荊州來,見慈。刺史劉表,亦以慈為惑眾,擬收害之。表出耀兵,慈意知欲見其術,乃徐徐去,因又詣表云:「有薄禮,願以餉軍。」表曰:「道人單僑,吾軍人眾,安能為濟乎?」慈重道之,表使視之,有酒一斗,器盛,脯一束,而十人共舉不勝。慈乃自出取之,以刀削脯投地,請百人奉酒及脯,以賜兵士,酒三杯,脯一片,食之如常脯味,凡萬餘人,皆周足,而器中酒如故,脯亦不盡,坐上又有賓客千人,皆得大醉。表乃大驚,無復害慈之意。數日,乃委表去,入東吳。

有徐墮者,有道術,居丹徒,慈過之。墮門下有賓客,車牛六七乘,欺慈云:「徐公不在。」慈知客欺之,便去。客即見牛在楊樹杪行,適上樹即不見,下即復見行樹上。又車轂皆生荊棘,長一尺,斫之不斷,推之不動。客大懼,即報徐公,有一老翁眇目,吾見其不急之人,因欺之云:「公不在,」去後須臾,牛皆如此,不知何等意。公曰:「咄咄,此是左公過我,汝曹那得欺之,急追可及。」諸客分佈逐之,及慈,羅布叩頭謝之。慈意解,即遣還去。及至,車牛等各復如故。慈見吳主孫討逆,復欲殺之。

後出遊,請慈俱行,使慈行于馬前,欲自後刺殺之。慈在馬前,著木履,掛一竹杖,徐徐而行,討逆着鞭策馬,操兵逐之,終不能及。討逆知其有術,乃止。後慈以意告葛仙公,言當入霍山,合九轉丹,遂乃仙去。(出《神仙傳》)

【譯文】