給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


古文觀止譯注    P 537


作者:吳楚材
頁數:537 / 555
類別:古典散文

 

古文觀止譯注

作者:吳楚材
第537,共555。
由寺北行,至盧龍山,其中坑谷窪隆,若井灶齦齶之狀。或曰:「遺老避兵者,三十六茅庵,七十二團瓢,皆當其地。」

日且暮,乃登山循城而歸。瞑色下積,月光布其上。俯視萬影摩蕩,若魚龍起伏波浪中。諸人皆曰:「此萬竹蔽天處也。所謂小盤谷,殆近之矣。」



  
同遊者,侯振廷舅氏,管君異之、馬君湘帆,歐生岳庵,弟念勤,凡六人。

——選自咸豐刻本《柏梘山房全集》 

江寧府城,它的西北面被盧龍山包圍而止。我曾經去探訪過小盤谷,到了那裡,當地有的人卻說沒有這地方;但見萬竹蔽天,歧路很多,曲折廣狹卻相同,順路尋求也見不到盡頭。忽聽得犬吠聲,急忙趕去,終不見人。

約摸走了可以煮熟五斗米的時間,到一寺院,叫歸雲堂。土田寬舒,居民以種桂樹為職業。寺旁有一條小小草徑,向南一伸,便下垂大谷。四面山上都是大桂樹,山沿崖傾斜,形狀象大鉢仰天,空響積貯其中,咳嗽之聲也不能泄散,在寂寥無聲中,耳邊卻常常聽到嗡嗡嗡的聲音。深潭中的積水,一直貫注到山腳。



  
從寺院朝北走,走到盧龍山,山中的坑谷凹凹凸凸,象井灶那樣高低相接。有人說:「這是明代遺老避兵火之地,所謂三十六茅庵、七十二團瓢該是在這裡。」

到了傍晚,於是登山循城而歸。這時暮色下密,月光遍佈其上,低頭看去,只見萬影蕩漾,象魚龍起伏于波浪中。同行的人都說:「這是萬竹蔽天的地方呀!所謂小盤谷,大概就是了吧。」

同遊的人,有舅父侯振廷,朋友管異之、馬湘帆,學生歐岳庵,弟弟念勤,連我共六人。

(金性堯)

病梅館記

〔清〕龔自珍

江寧之龍蟠,蘇州之鄧尉,杭州之西溪,皆產梅。或曰:梅以曲為美,直則無姿;以欹為美,正則無景;梅以疏為美,密則無態。固也。此文人畫士,心知其意,未可明詔大號,以繩天下之梅也;又不可以使天下之民,斫直,刪密,鋤正,以殀梅、病梅為業以求錢也。梅之欹、之疏、之曲,又非蠢蠢求錢之民,能以其智力為也。有以文人畫士孤癖之隱,明告鬻梅者,斫其正,養其旁條,刪其密,夭其稚枝,鋤其直,遏其生氣,以求重價,而江、浙之梅皆病。文人畫士之禍之烈至此哉!

予購三百盆,皆病者,無一完者。既泣之三日,乃誓療之、縱之、順之,毀其盆,悉埋于地,解其棕縛;以五年為期,必復之全之。予本非文人畫士,甘受詬厲,闢病梅之館以貯之。嗚呼!安得使予多暇日,又多閒田,以廣貯江寧、杭州、蘇州之病梅,窮予生之光陰以療梅也哉?

——選自中華書局排印本《龔自珍全集》 

南京的龍蟠裡,蘇州的鄧尉山,杭州的西溪,都產梅花。有人說:「梅的枝幹以彎曲為美,直的就沒有姿態;以橫斜為美,正的就沒有景觀;以稀疏為美,密的就沒有風致。」向來都是這樣說的。對這個,文人畫士心裡明白它的意思,卻不便于公開宣佈,大力號召,用以衡量天下的梅樹;又不能叫天下的百姓去砍掉直的,削除密的,鋤去正的,以使梅樹早死、病殘為職業來賺錢。梅枝的橫斜、稀疏、彎曲,又不是那些愚昧無知而只想賺錢的人,能用他們的智慧、力量做得到的。可有人將文人畫士這種特有的嗜好隱衷,明白地告訴賣梅人,他們就砍掉端正的樹幹,養育它旁斜的枝條,剪削密枝,使它的嫩枝早死,鋤去它的直枝,壓抑它的生機,用以求得高價,因而江蘇、浙江的梅樹都成病殘。文人畫士所造成的禍害竟然到了這樣嚴重的程度啊!