給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


莊子註譯    P 211


作者:莊子
頁數:211 / 244
類別:哲學

 

莊子註譯

作者:莊子
第211,共244。
孔子不聽,讓顏回駕車,子貢作驂乘,前去會見盜蹠。盜蹠正好在泰山的南麓休整隊伍,將人肝切碎後吃掉。孔子下了車走上前去,見了稟報的人員說:「魯國人孔丘,聽說將軍剛毅正直,多多拜託轉達我前來拜見的心意。」
稟報的人入內通報,盜蹠聽說孔子求見勃然大怒,雙目圓睜亮如明星,頭發怒起直沖帽頂,說:「這不就是那魯國的巧偽之人孔丘嗎?替我告訴他:‘你矯造語言,托偽于文王、武王的主張;你頭上帶著樹杈般的帽子,腰上圍著寬寬的牛皮帶,滿口的胡言亂語;你不種地卻吃得不錯,不織布卻穿得講究;你整天搖唇鼓舌,專門製造是非,用以迷惑天下的諸侯,使天下的讀書人全都不能返歸自然的本性,而且虛妄地標榜盡孝尊長的主張以僥倖得到封侯的賞賜而成為富貴的人。你實在是罪大惡極,快些滾回去!要不然,我將把你的心肝挖出來增加午餐的膳食!’」
孔子再次請求通報接見,說:「我榮幸地跟柳下季相識,誠懇希望能夠面見將軍。」稟報人員再次通報,盜蹠說:「叫他進來!」孔子小心翼翼地快步走進帳去,又遠離坐席連退數步,向盜蹠深深施禮。盜蹠一見孔子大怒不已,伸開雙腿,按著劍柄怒睜雙眼,喊聲猶如哺乳的母虎,說:「孔丘你上前來!你所說的話,合我的心意有你活的,不合你的心意你就等著一死。」
孔子說:「我聽說,大凡天下人有三種美德:生就魁梧高大,長得漂亮無雙,無論少小年長高貴卑賤見到他都十分喜歡,這是上等的德行;才智能夠包羅天地,能力足以分辨各種事物,這是中等的德行;勇武、慓悍、果決、勇敢,能夠聚合眾人統率士兵,這是下一等的德行。大凡人們有此一種美德,足以南面稱王了。如今將軍同時具備了上述三種美德,你高大魁梧身長八尺二寸,面容和雙眼熠熠有光,嘴唇鮮紅猶如朱砂,牙齒整齊猶如編貝,聲音洪亮合于黃鐘,然而名字卻叫盜蹠,我暗暗為將軍感到羞恥並且認為將軍不應有此惡名。將軍如果有意聽從我的勸告,我將南邊出使吳國越國,北邊出使齊國魯國,東邊出使宋國衛國,西邊出使晉國秦國,派人為將軍建造數百里的大城,確立數十萬戶人家的封邑,尊將軍為諸侯,跟天下各國更除舊怨開啟新的一頁,棄置武器休養士卒,收養兄弟,供祭祖先。這才是聖人賢士的作為,也是天下人的心願。」


  
【原文】
盜蹠大怒曰:“丘來前!夫可規以利而可諫以言者(1),皆愚陋恒民之謂耳(2)。今長大美好(3),人見而悅之者,此吾父母之遺德也。丘雖不吾譽(4),吾獨不自知邪?且吾聞之,好面譽人者(5),亦好背而毀之。今丘告我以大城眾民,是欲規我以利而恒民畜我也(6),安可久長也!城之大者,莫大乎天下矣。堯舜有天下,子孫無置錐之地;湯武立為天子,而後世絕滅;非以其利大故邪?
“且吾聞之,古者禽獸多而人少,於是民皆巢居以避之(7),晝拾橡栗(8),暮棲木上,故命之曰有巢氏之民。古者民不知衣服,夏多積薪,冬則煬之(9),故命之曰知生之民(10)。神農之世,臥則居居(11),起則于於(12),民知其母,不知其父,與麋鹿共處,耕而食,織而衣,無有相害之心,此至德之隆也(13)。然而黃帝不能致德(14),與蚩尤戰于涿鹿之野(15),流血百里。堯舜作(16),立群臣,湯放其主(17),武王殺紂(18)。自是之後,以強陵弱,以眾暴寡(19)。湯武以來,皆亂人之徒也。