給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


心靈的焦灼    P 11


作者:史蒂芬威格
頁數:11 / 147
類別:世界名著

 

心靈的焦灼

作者:史蒂芬威格
第11,共147。
早上五點半所有的商店都 還沒有開門,我心裡焦急,自然把這層忘得一乾二淨。幸而古爾特納太太除 了鮮花之外還兼賣蔬菜;一小車土豆停在門口,已經卸了一半,我使勁猛敲 窗口,聽到她已經趿着拖鞋下樓來了。急忙之中我編了個故事:今天是我好 朋友的命名日,我昨天把這事忘了個一乾二淨。過半小時我們就要出發了, 因此我希望能馬上把花送去。
所以快把花拿來,趕快,把她店裡最美麗的花 拿來!這位身軀肥胖的女店主還穿著睡衣,馬上趿着兩隻破了窟窿的拖鞋打 開店門.把她最珍貴的寶藏拿給我看,這是一大蓬長柄玫瑰。她問我要多少。 我說,都要,統統都要!她問我:就這樣簡單地把花捆在一起還是最好裝在 一個美麗的花籃裡?好吧,好吧,來個花籃吧。我這個月剩下的餉銀訂了這 籃美麗的鮮花就全報銷了,這個月最後幾天我就得省下晚飯,不上咖啡館, 要不就得借錢。
可是此時此刻我覺得這些全無所謂,甚至可以說,我干的這 件傻事能讓我付出重大代價,我心裡反而高興。因為這段時間裡,我一直感 到一種惡意的樂趣,要好好懲治一下我這個蠢貨,要讓我為自己幹出的雙重 蠢事付出沉重的代價。 可不是嗎,一切都安排得妥妥噹噹!最嬌美艷麗的玫瑰,漂漂亮亮地安 放在花籃裡,並且立即十分可靠地派人送去!可是古爾特納太太玩命似地追 上了大街。她問我:叫她把這些花送到哪兒去,送給誰呀,少尉先生可是一 句話也沒說呀。
原來如此,我這三重蠢貨剛纔一激動,忘了這事。我囑咐她, 送到開克斯法爾伐別墅去,感謝伊羅娜那時吃驚地一叫,我及時想起了我那 可憐的受害者的名字:送給艾迪特·封·開克斯法爾伐小姐。 「當然,」當然,封·開克斯法爾伐老爺家,”古爾特納太太自豪地說 道,「這是我們最好的主顧!」 我剛準備邁步走開,她又提出了新的問題,問我是否還要附上一筆?附 上一筆?那當然囉!附上寄信人,送花人的姓名!要不然她怎麼知道這花是 誰送的。


  
於是我又走進花店,取出一張名片,寫上:「敬請原諒。」不行——這 怎麼可能!這一寫可就是我干的第4件荒唐事了,為什麼還叫人想起我干的 蠢事?然而不寫這個又寫什麼呢?「深表真誠的遺憾」——不行,這更要不 得,末了她會以為這遺憾是針對她說的。所以最好不加任何附言,什麼也不 寫。
「您只要把這張名片放在花籃裡就行了,古爾特納太太,除了卡片什麼 也沒有。」


  
現在我心裡輕鬆多了。我急急趕回軍營,一口灌下我的咖啡,好歹熬過 了訓話時間,也許比平時更加心煩意亂,更加精神渙散。不過在部隊裡若有 個少尉早上萎靡不振地跑來值班,這並不特別令人感到奇怪。有多少軍官在 維也納荒唐了一夜,精疲力竭地返回軍營,眼睛都睜不開,在馬匹快步小跑 的時候竟然會在馬上睡着。
其實我覺得這段時間裡得不斷地發出口令,檢查 隊形、騎馬奔馳,對我真是求之不得。因為值勤多少驅散了我內心的不安, 當然,我的兩個太陽穴裡,使人極不自在的回憶一直在翻騰,我的嗓子眼裡 總有挺大的一團什麼東西像苦味的海綿似的堵在那兒。 可是中午,我正要到軍官食堂去的時候,我的勤務兵使勁喊着「少尉先 生」跟在我身後急步追來。他手裡拿着一封信,一個長方形的信封,藍色的 英國紙張,微微灑了點香水,反面精緻地印着紋章,信上的字寫得修長細密, 一望而知是女人的筆跡。
我急急忙忙地打開信封,念道:「尊敬的少尉先生: 衷心感謝您餽贈的美麗鮮花,我實在愧不敢當。看到這些鮮花我喜不自勝, 現在還在高興。請您有空到舍下來喝茶,隨便哪個下午都行。不用事先通報。
我遺憾的是——一直獃在家裡。艾迪特·封·開。」 一筆娟秀的字。我不由自主地回想起她那纖細的孩子一樣的手指用力抓 住桌子,我想起她那蒼白的臉突然漲得紅裡透紫,好像有人把波爾多葡萄酒 注進了一個杯子。
我把這幾行字讀了一遍又一遍,一連讀了三遍,深深舒了 口氣。她是多麼審慎地避開了我干的蠢事!同時又多麼巧妙、多麼得體地暗 示了自己的缺陷:「我遺憾的是——一直獃在家裡。」再也沒有比這樣寬恕 人家更高貴的了。絲毫沒有受委屈的口氣。
於是我心裡一塊石頭落地。我覺 得自己像是一個被告,原來以為要判無期徒刑,可是法官站起身來,戴上平 頂禮帽,宣判:「無罪開釋。」不言而喻,我不久就得出城去向她表示感謝。 今天是星期四——那麼星期天我到城外去拜訪她。
啊不,還不如星期六就去! 三
但是我並沒有信守對自己的諾言。我太缺乏耐心。我心裡急於想要一勞 永逸地清洗我的過錯,儘快擺脫我這忐忑不安的心境。因為我的神經始終為 一種恐懼所刺激,生怕在軍官食堂、咖啡館或者不知道什麼地方有人會談起 我的不幸遭遇:「喂,你說說,城外開克斯法爾伐家裡到底怎麼樣啊?」這 時候我就希望我已經能夠神情淡漠、居高臨下地回答道:「迷人的一家子! 昨天下午我又在他們家喝茶來着,」這下子每個人都馬上可以看出,我在那 兒並不是不受歡迎。