給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


今古奇觀    P 239


作者:抱甕老人
頁數:239 / 259
類別:古典小說

 

今古奇觀

作者:抱甕老人
第239,共259。
高公又密密差人問出顧阿秀兄弟居址所在、平日出沒行徑,曉得強盜是真。卻是居鄉的官,未敢輕自動手,私下對夫人道:「崔縣尉事查得十有七八了,不久當使他夫妻團圓。但只是慧圓還是個削髮尼僧,他日如何相見,好去做孺人?你須慢慢勸他長髮改妝才好。」夫人道:「這是正理。只是他心裡不知道丈夫還在,如何肯長髮改妝?」高公道:「你自去勸他,或者肯依固好。畢竟不肯時節,我另自有話說。」夫人依言,來對王氏道:「吾已把你所言盡與相公說知,相公道:」捕盜的事,多在他身上,管取與你報冤。『「王氏稽首稱謝。夫人道:」只有一件:相公道,你是名門出身、仕宦之妻,豈可留在空門沒個下落?叫我勸你長髮改妝。你若依得,一力與你擒盜便是。「王氏道:」小尼是個未亡之人,長髮改妝何用?只為冤恨末伸,故此上求相公做主。若得強盜殲滅,只此空門靜守,便了終身,還要甚麼下落?「夫人道:」你如此妝飾,在我府中也不為便。不若你留了發,認義我老夫婦兩個,做個孀居寡女,相伴終身。未為不可。「王氏道:」承蒙相公、夫人抬舉,人非木石,豈不知感?但重整雲鬟,再施鉛粉,丈夫已亡,有何心緒?況老尼相救深恩,一旦棄之,亦非厚道。所以不敢從命。「夫人見他說話堅決,一一回報了高公。高公稱嘆道:」難得這樣立志的女人!「又叫夫人對他說道:」不是相公苦苦要你留頭,其間有個緣故。前日因去查問此事,有平江路官吏相見,說:「舊年曾有人告理,也說是永嘉縣尉,只怕崔生還未必死。』若是不長得發,他日一時擒住此盜,查得崔生出來,此時僧俗各異,不得團圓,悔之何及!何不權且留了頭髮?等事體盡完,崔生終無下落,那時任憑再淨了發,還歸尼院,有何妨礙?」王氏見說是有人還在此告狀,心裡也疑道:「丈夫從小會沒水,是夜眼見得囫圇拋在水中的,或者天幸留得性命也不可知。」遂依了夫人的話,雖不就改妝,卻從此不剃髮,權扮作道姑模樣了。

又過了半年,朝廷差個進士薛溥化為監察御史來按平江路。這個薛御史乃是高公舊日屬官,他吏才精敏,是個有手段的。到了任所,先來拜謁高公。高公把這件事密密托他,連顧阿秀姓名、住址、去處都細細說明白了。薛御史謹記在心,自去行事,不在話下。



  
且說顧阿秀兄弟自從那年八月十五夜一覺直睡到天明,醒來不見了王氏,明知逃去,恐怕形跡敗露,不敢明明追尋。雖在左近打聽兩番,並無蹤影,這是不好告訴人的事,只得隱忍罷了。此後一年之中,也曾做個十來番道路,雖不能如崔家之多,僥倖再不敗露,甚是得意。一日正在家歡呼飲酒間,只見平江路捕盜官帶著一哨官賓將宅居圍住,拿出監察御史發下的訪單來。顧阿秀是頭一名強盜,其餘許多名字逐名查去,不曾走了一個。又拿出崔縣尉告的臓單來,連他家裡箱籠,悉行搜卷,並盜船一隻,即停泊門外港內,盡數起到了官,解送御史衙門。薛御史當堂一問,初時抵賴,及查物件,見了永嘉縣尉的敕牒尚在箱中,臓物一一對款,薛御史把崔縣尉舊日所告失盜狀,念與他聽,方各俯首無詞。薛御史問道:「當日還有孺人王氏,今在何處?」顧阿秀等相顧不出一語。御史喝念嚴刑拷訊。顧阿秀道:「初意實要留他配小的次男,故此不殺。因他一口應承,願做新婦,所以再不防備。不期當年八月中秋,乘睡熟逃去,不知所向。只此是實情。」御史錄了口詞,取了供案,凡是在船之人,無分首從,盡問成梟斬死罪,決不待時。原臓照單給還失主。御史差人回覆高公,就把臓物送到高公家來,交與崔縣尉。俊臣出來-一收了,曉得敕牒還在,家物猶存,只有妻子沒查下落處,連強盜肚裡也不知去向了,真個是渺茫的事。俊臣感新思舊,不覺慟哭起來。有詩為證:


  

堪笑聰明崔俊臣,也應落難一時渾。

既然因畫能追盜,何不尋他題畫人?

元來高公有心,只將畫是顧阿秀施在尼院的說與俊臣知道,並不曾提起題畫的人就在院中為尼。所以俊臣但得知盜情,因畫敗露,妻子卻無查處,竟不知只在畫上,可以跟尋得出來的。當時俊臣慟哭已罷,想道:「既有敕牒,還可赴任。若現稽遲,便恐另補有人,到不得地方了。妻子既不見,留連于此無益。」請高公出來拜謝了,他就把要去赴任的意思說了。高公道:「赴任是美事,但足下青年無偶,豈可獨去?待老夫與足下做個媒人,娶了一房孺人,然後夫妻同往也未為遲。」俊臣含淚答道:「糟糠之妻同居貧賤多時,今遭此大難,流落他方,存亡未卜。然據着芙蓉屏上尚及題詞,料然還在此方。今欲留此尋訪,恐事體渺茫,稽遲歲月,到任不得了。愚意且單身到彼,差人來高揭榜文,四處追探,拙婦是認得字的。傳將開去,他聞得了,必能自出。除非憂疑驚恐,不在世上了。萬一天地垂憐,尚然留在,還指望伉儷重諧。英感明公恩德,雖死不忘,若別娶之言,非所願聞。」高公聽他說得可憐,曉得他別無異心,也自淒然道:「足下高誼如此,天意必然相佑,終有完全之日。吾安敢強逼?只是相與這幾時,容老夫少盡薄設奉餞,然後起程。」