給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


莎士比亞全集 《暴風雨》    P 19


作者:莎士比亞
頁數:19 / 30
類別:文學

 

莎士比亞全集 《暴風雨》

作者:莎士比亞
第19,共30。
特林鳩羅:我並沒有說你說謊。你頭腦昏了,連耳朵也聽不 清楚了嗎?該死的酒瓶!喝酒才把你攪得那麼昏沉沉的。 願你的怪物給牛瘟病瘟死,魔鬼把你的手指彎斷了去!
凱列班:哈哈哈!
斯丹法諾:現在講下去吧。--請你再站得遠些。
凱列班:狠狠地打他一下子;停一會兒我也要打他。


  
斯丹法諾:站遠些。--來,說吧。
凱列班:我對您說過,他有一個老規矩,一到下午就要睡覺;那時您先把他的書拿了去,就可以捶碎他的腦袋,或者用一根木頭敲破他的頭顱,或者用一根棍子搠破他的肚腸,或者用您的刀割斷他的喉嚨。記好,先要把他的書拿到手;因為他一失去了他的書,就是一個跟我差不多的大傻瓜,也沒有一個精靈會聽他指揮:這些精靈們沒有一個不像我一樣把他恨入骨髓。只要把他的書燒了就是了;他還有些出色的傢具--他叫做「傢具」--預備造了房子之後陳設起來的;但第一應該放在心上的是他那美貌的女兒。他自己說她是一個美艷無雙的人;我從來不曾見過一個女人,除了我的老娘西考拉克斯和她之外;可是她比起西考拉克斯來,真不知要好看得多少倍了,正像天地的相差一樣。
斯丹法諾:是這樣一個出色的姑娘嗎?
凱列班:是的,老爺;我可以擔保一句,她跟您睡在一床是再合適也沒有的啦,她會給您生下出色的小子來。
斯丹法諾:怪物,我一定要把這人殺死;他的女兒和我做國 王和王後,上帝保佑!特林鳩羅和你做總督。你贊成不 贊成這計策,特林鳩羅?
特林鳩羅:好極了。
斯丹法諾:讓我握你的手。我很抱歉打了你;可是你活著的 時候,總以少開口為妙。
凱列班:在這半點鐘之內他就要入睡;您願不願就在這時候殺了他?
斯丹法諾:好的,憑著我的名譽起誓。


  
愛麗兒:我要告訴主人去。
凱列班:您使我高興得很,我心裡充滿了快樂。讓我們暢快一下。您肯不肯把您剛纔教給我的輪唱曲唱起來?
斯丹法諾:準你所奏,怪物;凡是合乎道理的事我都可以答 應。來啊,特林鳩羅,讓我們唱歌。(唱)
嘲弄他們,譏諷他們,譏諷他們,嘲弄他們,思想多麼自由!
凱列班:這曲子不對。
愛麗兒擊鼓吹簫,依曲調而奏。
斯丹法諾:這是什麼聲音?
特林鳩羅:這是我們的歌的曲子,在空中吹奏著呢。
斯丹法諾:你倘然是一個人,像一個人那樣出來吧;你倘然 是一個鬼,也請你顯出怎樣的形狀來吧!
特林鳩羅:饒赦我的罪過呀!
斯丹法諾:人一死什麼都完了;我不怕你。但是可憐我們吧!
凱列班:您害怕嗎?
斯丹法諾:不,怪物,我怕什麼?
凱列班:不要怕。這島上充滿了各種聲音和悅耳的樂曲,使人聽了愉快,不會傷害人。有時成千的叮叮咚咚的樂器在我耳邊鳴響。有時在我酣睡醒來的時候,聽見了那種歌聲,又使我沉沉睡去;那時在夢中便好像訟E端裡開了門,無數珍寶要向我傾倒下來;當我醒來之後,我簡直哭了起來,希望重新做一遍這樣的夢。
斯丹法諾:這倒是一個出色的國土,可以不費錢白聽音樂。
凱列班:但第一您得先殺死普洛斯彼羅。
斯丹法諾:那事我們不久就可以動手;我記住了。
特林鳩羅:這聲音漸漸遠去;讓我們跟著它,然後再幹我們 的事。
斯丹法諾:領著我們走,怪物;我們跟著你。我很希望見一 見這個打鼓的傢夥,看他的樣子奏得倒挺不錯。
特林鳩羅:你來嗎?我跟著它走了,斯丹法諾。(同下。)
第三場島上的另一處
阿隆佐、西巴斯辛、安東尼奧、貢柴羅、阿德里安、弗蘭西斯科及餘
人等上。