給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


奧迪賽    P 88


作者:荷馬
頁數:88 / 118
類別:翻譯詩

 

奧迪賽

作者:荷馬
第88,共118。
他如此一番言告,傳至謹慎的裴奈羅珮的耳旁,隨之訓示她的女仆,出聲呼喚,責斥道:放肆,不要臉的東西!我已聞睹你的醜行,為此,你將付出血的代價[注]!你已聽過我的言告,知道得清清楚楚:我想在廳堂裡會見生人,問及我的丈夫——為了他,我的心情悲苦異常。

言罷,她轉而囑告歐魯墨奈,她的家仆:搬過椅子,歐魯墨奈,墊上一張羊皮,讓生人入座,講說他知曉的事情,同時聽聽我的談論;我亟想對他問話。



  
她言罷,僕人迅速搬來椅子,一張溜光的座椅,鋪出一塊卷毛的羊皮。卓著的、堅忍不拔的俄底修斯在椅上入坐,謹慎的裴奈羅珮首先挑起話題,說道:我將首先發話,陌生的客人,問問你的來歷。你是誰,你的父親是誰?來自哪個城市,雙親在哪裡?

聽罷這番話,足智多謀的俄底修斯開口答道:誰也不能對你吹毛求疵,夫人,在無垠的大地上。你的名聲衝上了寬廣的天際,像某位國王,一個豪勇、敬畏神明的漢子,王統眾多強健的兵民,聲張正義,烏黑的泥土給他送來小麥大麥,樹上果實纍纍,羊群從不停止羔產,海中盛有鮮魚,人民生活美滿,得利於他的英明。你可提出任何問題,在你家裡,只是不要問我是誰和家鄉的稱謂,擔心由此引發淒楚的回憶,加深我心中的悲傷;我有過許多痛苦的既往。我不該坐在別人家裡,悲悲慼戚,痛哭流涕;哀慟不止,不是可取的行為。

你的女仆,或你自己,會惱怒我的行徑,說我泡泳在淚水堆裡,被甜酒迷糊了心房。


  

聽罷這番話,謹慎的裴奈羅珮答道:神明毀了我的豐韻,陌生的客人,毀了我的美貌和體形,在阿耳吉維人登船離去之際,前往伊利昂,隨同俄底修斯,我的夫婿。若是他能回來,主導我的生活,我將會有更好、更光彩的聲名。現在,我憂心仲忡,神明使我承受悲傷。外島上所有的豪強,有權有勢的戶頭,來自杜利基昂、薩墨和林木繁茂的扎昆索斯,連同本地的望族,山石嶙峋的伊薩卡的王貴,全都緊迫在我後邊,違背我的意志,敗毀我的家院。

所以,我無心照看生客和懇求幫助的人們,就連服務于公眾的信使,我亦無暇顧及,整天思念俄底修斯,糜耗我的心緒。這幫人急於婚娶,而我則以智騙應對。早先,神明將織紡的念頭注入我心裡;我在宮裡安起一架偌大的織機,編製一件碩大、精美的織物,對他們說道:年輕人,我的追隨者們,既然卓著的俄底修斯已經死去,你們,儘管急於娶我,不妨再等上一等,讓我完成這件織物,使我的勞作不致半途而廢。我為老王萊耳忒斯製作披裹,備待使人們蹬腿撒手的死亡將他逮獲的時候,以免鄰裡的阿開亞女子譏責於我,說是一位能征慣戰的鬥士,死後竟連一片裹尸的織布都沒有。

我如此一番敘告,說動了他們高豪的心靈。從那以後,我白天忙忽在偌大的織機前,夜晚則點起火把,將織物拆散,待織從頭。就這樣,一連三年,我瞞着他們,使阿開亞人信以為真,直到第四個年頭,隨着季節的轉移,時月的消逝,日子一天天過去,其時,通過我的女仆,那些個魯莽、輕佻的女子,他們得悉此事,前來拆穿我的騙哄,大罵出口。於是,我只好收工披裹,被迫違背自己的願望。

眼下,我躲不過這場婚姻,我已想不出別的招術。父母緊催我再嫁,此外,由於眼見這幫人吃耗我們的家財,我兒現已心情煩憤。他察知一切,孩子已長大成人,足以照看宮居——宙斯給了他這份榮光。然而,儘管心境不好,我還是要你講講自己的身世,打何方而來,你不會爆出傳說裡的橡樹,不會生自石頭。

聽罷這番話,足智多謀的俄底修斯開口答道:萊耳忒斯之子俄底修斯的妻侶,尊敬的夫人,看來,你是非想知道不可,關於我的身世,好吧,我這就告訴你,雖然這會使我悲傷,比現在更甚,但此乃出門在外的常事,倘若有人遠離故鄉,像我一樣曠日持久,浪走許多凡人的城市,歷經艱難。儘管如此,我將答覆你的詢告,回答你的問話。有一座海島,在那酒藍色的大海之中,叫做克里特,土地肥沃,景色秀麗,海浪環抱,住着許多生民,多得難以數計,擁有九十座城市,語言匯雜,五花八門。那裡有阿開亞人,本地的心志豪莽的克里特人,有庫多尼亞人,多里斯人,分為三個部族,以及高貴的裴拉斯吉亞人。

島上有一座城市,宏偉的克諾索斯,米諾斯曾在那裡為王,歷時九年,能和大神宙斯通話。他乃我的祖父,心胸豪壯的丟卡利昂的父親,丟卡利昂生得二子,我和王者伊多墨紐斯,後者統兵去了伊利昂,偕同阿特柔斯的兒子,帶著尖翹的舟船。埃松是我的大名,我乃父親的次子,伊多墨紐斯長出,比我勇猛。正是在家鄉的宮居,我結識了俄底修斯,盛待過他的光臨——強勁的海風將他刮離航線,在前往伊利昂的途中,掠過馬來亞,來到克里特。

他在安尼索斯停船,那裡有埃蕾蘇婭的岩洞,一處難以泊駐的港灣,從風暴中死裡還生。他當即前往城裡,詢問伊多墨紐斯的住處,聲稱他是兄長尊敬和愛慕的朋友。然而,那時已是伊多墨紐斯離家的第十或第十一個早晨,帶著尖翹的海船,前往特洛伊戰鬥。於是,我把他帶到家裡,熱情招待,權盡地主之誼,用家中成堆的好東西。