給靈魂甘泉,翰林院自由閱讀廣場

帳號    


哈姆雷特    P 7


作者:莎士比亞
頁數:7 / 30
類別:外國戲劇

 

哈姆雷特

作者:莎士比亞
第7,共30。
波: 那也未必,只要你在說此話時,語言上稍帶含蓄。 你勿譭謗他是個放蕩不覊的浪子,我無此意。 你僅需輕描淡寫的說出他的缺點,有技巧的把它們形容為因太自由而造成之小瑕疵,血氣興旺促使之妄為,或無紀律導致之野行,此乃常人之過也。

瑞: 但是,我的好老爺..。


波: 為何你要如此的去做?

瑞: 是的,老爺,我想要知道。

波: 好,先生,這就是我所設的良計: 當你把這些過錯這只不過是些小汙點而已講給某某人聽時,假如此人心中明白我的兒子的確是犯有這些毛病,那他一定會同意你之說法,並且也會按其國之禮節和你稱朋道友,稱呼你為「親愛的先生」,或「朋友」,或「紳士。」

瑞: 是的,老爺。

波: 那時他若如此,如此...(講得自己也糊塗了) 我想說些什麼? 我忘了,我到底講到哪裡去了?

瑞: 講到「同意你之說法。」

波: 講到「同意你之說法? 」 對,沒錯。 那時他也就會信賴於你,並且會告訴你: 「我也認得他,昨天我才碰到他,」或 「前幾天他才如此如此,」 就如你所說的: 賭博、酗酒、 打網球時與人爭吵、 或「我見到他進入一妓院」等等。 你瞭解了嗎? 用你的一小小謊言來做餌釣一大魚,即能知道事情真相。 咱們聰明、有腦筋之士就可用此拐彎末角之計獲得我們所需知的。 你若採納我所教的這些,你也可同樣的償願於我兒。 你懂了嗎?

瑞: 我懂了,老爺。

波: 上帝與你同在,再會。

瑞: 謝老爺。

波:(叫回瑞挪都) 你得把他給看緊。

瑞: 我會的,老爺。

波: 但也讓他能自奏其樂。

瑞: 是的,老爺。

【出】

【歐菲利亞入】

波: 再會。(對女兒) 怎麼啦,歐菲利亞,什麼事?


歐: 啊,父親,父親,嚇死我了!

波: 老天,什麼事?

歐: 剛纔我在房間裡縫紉時,哈姆雷特殿下進了來 。 他敞開著他的外套,頭上也沒戴帽子,沒襪帶的襪子也髒兮兮的拖落於踝,臉色白晰的就如其襯衫,他就這樣雙膝並攏的一付可憐樣面對著我,好像才從地獄裡被釋放出來,敘述其恐怖一樣。

波: 他因愛你而瘋啦?

歐: 父親,我不知道,不過,我真的害怕。

波: 他和你說了些什麼?

歐: 他用力的扭住了我的手腕,排我於一臂之距,然後把另一支手這般的放在他的額頭上,目不轉睛的端詳著我的臉,好像想畫它一般。 良久之後,他才把我的手輕輕的抖了抖,也這般的點了三次頭,(學著慢慢點頭) 然後 慘的深嘆了一口氣,就好像想在一口氣中嘆出他的胴體及生命一般。 此事完後,他才放鬆我; 他走時還掉過頭來; 出門時也不看路,因為他的雙眼一直不停的在瞅著我呢。

波: 跟我來,我們找國王去,此乃癡情病狂也!它來之兇猛時能令患者尋短見,就如其他令人類痛楚之心病一樣。 對不起...你最近有無與他爭執了?

歐: 沒有,父親,但依照您的旨示,我回絶了他的情書,也避他不見。

波: 他這樣就瘋了!對不起,我沒把他給看準,我還以為他對你只是玩玩,只想把你給糟蹋了而以。 我這多疑之心真該慚愧,天哪,咱們老一輩的會疑心,就像年青人會天真無忌一樣。 走吧,我們找國王去,他應該知道這些,隱藏此事可能造出之悲劇,將比揭發此事可能造出之悲劇來得更甚,來!

【二人出】

第二景: 宮中

【號聲響起,國王、皇後、羅生剋蘭、蓋登思鄧等與眾侍從入。】

王: 歡迎,愛臣羅生剋蘭與蓋登思鄧,朕急召二位來此,除朕想念你們之外,還有一重差須要囑託。

你們可聞近來哈姆雷特有變 吾稱之為變,乃因其儀態已與昔日迥然不同。 除了其父之死外,寡人實不悟其擾。

朕念你們與他自幼為友,年紀相同並深悉其性,望二位能留宮一時,與他為伴,使他重獲歡欣,並當時機容允時,察明其困擾之由,有無寡人不曉之處,而可對症療之也。

後: 好先生們,他經常提及你們,而我料世上無別人能與他更熟,二位若能依我們之意而留此一時,為王的將感激不盡。

羅: 陛下與皇後乃一國之主,有何旨示,可儘管吩附,不需托求。

蓋: 而臣等必聽從旨意,將全力以赴。

王: 多謝,羅生剋蘭與善良的蓋登思鄧。

後: 多謝,蓋登思鄧與善良的羅生剋蘭。 我懇求你們立刻就去見我那已改變許多的兒子。【對侍從們】 去,你們中之一位,快帶這二位先生去哈姆雷特那兒。

蓋: 祈求老天能使我們令他愉快,並對他有助。

後: 對啊,阿們。

【羅生剋蘭與蓋登思鄧出】

【波隆尼爾入】

波: 我很高興的宣佈我國駐挪威大使們現已歸國,陛下。

王: 卿實不愧為「捷報之父。」

波: 是嗎,主公? 您可放心,臣視吾職,如視吾魂同心一致的效忠陛下與上帝。 我認為,除非我這腦筋已無昔日之精明,我已發現哈姆雷特喪失心神之緣由。

王: 啊,請卿速言,吾欲聽之。

波: 不妨先召見大使們,此消息可置之於後,當作宴席之甜點。

王: 那你就召他們晉見罷。 【波隆尼爾出】(對皇後) 親愛的葛簇特,他告訴我他已發現你兒心病之原因。

後: 無疑那主要原因決不出於其父之死,與我們之倉促婚事。

王: 嗯,待寡人好好的問問他。

【波隆尼爾,傅特曼,及孔里尼入】

歡迎,朋友們。 喂,傅特曼,挪威王那兒有何消息?