給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


馬克白    P 8


作者:莎士比亞
頁數:8 / 20
類別:外國戲劇

 

馬克白

作者:莎士比亞
第8,共20。
洛斯: 啊!好老人家,你看上天好像惱怒人類的行為,在向這流血的舞台發出恐嚇。照鐘點現在應該是白天了,可是黑夜的魔手卻把那盞在天空中運行的明燈遮蔽得不露一絲光亮。難道黑夜已經統治一切,還是因為白晝不屑露面,所以在這應該有陽光遍吻大地的時候,地面上卻被無邊的黑暗所籠罩?
老翁: 這種現象完全是反常的,正像那件驚人的血案一樣。在上星期二那天,有一頭雄踞在高岩上的猛鷹,被一隻吃田鼠的鴟鴞飛來啄死了。
洛斯: 還有一件非常怪異可是十分確實的事情,鄧肯有幾匹軀幹俊美、舉步如飛的駿馬,的確是不可多得的良種,忽然野性大發,撞破了馬棚,衝了出來,倔強得不受覊勒,好像要向人類挑戰似的。
老翁: 據說它們還彼此相食。


  
洛斯: 是的,我親眼看見這種事情,簡宜不敢相信自己的眼睛。麥克德夫來了。
麥克德夫上。
洛斯: 情況現在變得怎麼樣啦?
麥克德夫: 啊,您沒有看見嗎?
洛斯: 誰幹的這件殘酷得超乎尋常的罪行已經知道了嗎?
麥克德夫: 就是那兩個給麥克白殺死了的傢夥。
洛斯: 唉!他們幹了這件事可以希望得到什麼好處呢?
麥克德夫: 他們是受人的指使。馬爾康和道納本,王上的兩個兒子,已經偷偷地逃走了,這使他們也蒙上了嫌疑。
洛斯: 那更加違反人情了!反噬自己的命根,這樣的野心會有什麼好結果呢?看來大概王位要讓麥克白登上去了。
麥克德夫: 他已經受到推舉,現在到斯貢即位去了。
洛斯: 鄧肯的屍體在什麼地方?
麥克德夫: 已經抬到戈姆基爾,他的祖先的陵墓上。


  
洛斯: 您也要到斯貢去嗎?
麥克德夫: 不,大哥,我還是到費輔去。
洛斯: 好,我要到那裡去看看。
麥克德夫: 好,但願您看見那裡的一切都是好好的,再會!怕只怕我們的新衣服不及舊衣服舒服哩!
洛斯: 再見,老人家。
老翁: 上帝祝福您,也祝福那些把惡事化成善事、把仇敵化為朋友的人們!(各下。)
第三幕
第一場
福累斯。宮中一室

班柯上。
班柯: 你現在已經如願以償了:國王、考特、葛萊密斯,一切符合女巫們的預言;你得到這種富貴的手段恐怕不大正當;可是據說你的王位不能傳及子孫,我自己卻要成為許多君王的始祖。要是她們的話裡也有真理,就像對於你所顯示的那樣,那麼,既然她們所說的話已經在你麥克白身上應驗,難道不也會成為對我的啟示,使我對未來發生希望嗎?可是閉口!不要多說了。
喇叭奏花腔。麥克白王冠王服;麥克白夫人後冠後服;列諾克斯、洛斯、貴族、貴婦、侍從等上。
麥克白: 這兒是我們主要的上賓。
麥克白夫人: 要是忘記了請他,那就要成為我們盛筵上絶大的遺憾,一切都要顯得寒傖了。
麥克白: 將軍,我們今天晚上要舉行一次隆重的宴會,請你千萬出席。
班柯: 謹遵陛下命令;我的忠誠永遠接受陛下的使喚。
麥克白: 今天下午你要騎馬去嗎?
班柯: 是的,陛下。
麥克白: 否則我很想請你參加我們今天的會議,貢獻我們一些良好的意見,你的老謀勝算,我是一向佩服的;可是我們明天再談吧。你要騎到很遠的地方嗎?
班柯: 陛下,我想儘量把從現在起到晚餐時候為止這一段的時間在馬上銷磨過去;要是我的馬不跑得快一些,也許要到天黑以後一兩小時才能回來。
麥克白: 不要誤了我們的宴會。
班柯: 陛下,我一定不失約。
麥克白: 我聽說我那兩個凶惡的王侄已經分別到了英格蘭和愛爾蘭,他們不承認他們的殘酷的弒父重罪,卻到處向人傳播離奇荒謬的謡言;可是我們明天再談吧,有許多重要的國事要等候我們兩人共同處理呢。請上馬吧;等你晚上回來的時候再會。弗裡恩斯也跟著你去嗎?
班柯: 是,陛隊;時間已經不早,我們就要去了。
麥克白: 願你快馬飛馳,一路平安。再見。(班柯下)大家請便,各人去幹各人的事,到晚上七點鐘再聚首吧。為要更能領略到嘉賓滿堂的快樂起見,我在晚餐以前,預備一個人獨自靜息靜息;願上帝和你們同在!(除麥克白及侍從一人外均下)喂,問你一句話。那兩個人是不是在外面等候著我的旨意?
侍從: 是,陛下,他們就在宮門外面。
麥克白: 帶他們進來見我。(侍從下)單單做到了這一步還不算什麼,總要把現狀確定鞏固起來才好。我對於班柯懷著深切的恐懼,他的高貴的天性中有一種使我生畏的東西;他是個敢作敢為的人,在他的無畏的精神上,又加上深沉的智慮,指導他的大勇在確有把握的時機行動。除了他以外,我什麼人都不怕,只有他的存在卻使我惴惴不安;我的星宿給他罩住了,就像凱撒罩住了安東尼的裡宿。當那些女巫們最初稱我為王的時候,他呵斥她們,叫她們對他說話;她們就像先知似的說他的子孫將相繼為王,她們把一頂沒有後嗣的王冠戴在我的頭上,把一根沒有人繼承的禦杖放在我的手裡,然後再從我的手裡奪去,我自己的子孫卻得不到繼承。要是果然是這樣,那麼我玷汙了我的手,只是為了班柯後裔的好處;我為了他們暗殺了仁慈的鄧肯;為了他們良心上負著重大的罪疚和不安;我把我的永生的靈魂送給了人類的公敵,只是為了使他們可以登上王座,使班柯的種子登上王座!不,我不能忍受這樣的事,寧願接受命運的挑戰!是誰?
侍從率二刺客重上。