給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


齊瓦哥醫生    P 182


作者:巴斯特納克
頁數:182 / 188
類別:世界名著

 

齊瓦哥醫生

作者:巴斯特納克
第182,共188。
為的是勇敢自由的飛翔,
伴送着世間的創造之神,
還有那應驗的言語篇章。」



  
冬之夜
沒有了任何分界,
天地之間是一片白。

桌上燃起了蠟燭一台。

像那夏日的蚊蟲,
一群群地追逐亮光,
團團的雪花撲向門窗。

風雪在窗面凝掛,
結成圈圈道道冰花。

桌上燃起了蠟燭一台。

燭光映照在屋頂,
投去手足交叉的影,
那是結合一起的運命。

脫下的兩隻小鞋,
落到地面發出輕響,
幾點燭淚滴落衣裳。

一切都已經消失,
風雪的夜是一片白。

桌上燃起了蠟燭一台。

燈火在風中搖蕩,
誘惑的天使在飛翔,
展開那兩隻愛的翅膀。

整個二月是這樣,
天地之間是一片白,
桌上燃起了蠟燭一台。

分離
他從門檻上向裡張望,
認不出這就是家。

她的離去就像是逃亡,
把凌亂痕跡留下。

這兒一切都是亂糟糟,
看不出怎樣才好,
因為兩眼佈滿了淚痕,
只感覺頭腦昏沉。

聖誕夜的星
那是個冬天。

風來自草原。

山坡上的一個洞,
裡面的嬰兒受凍。

健牛用呼吸
暖他的身體,
一些家畜也在洞裡,
馬槽上散出溫暖的氣息。

牧羊人抖動皮衣,
甩掉草屑和穀粒,
睡眼望着夜半的遠方,
背靠着峭壁。

那是一片曠野,
白雪覆蓋了村舍和籬牆,
墓碑歪斜地立在雪中,
頭上是滿天繁星。

彷彿就在近旁,
打更人的窗檯上,
一盞小小的燈碗,
通伯利恆的路閃出星光。

這星燃出的火,
彷彿燒起了草垛,
又像是起火的穀倉,
但遠離上帝的天堂。

這星向上騰飛,
帶著熾熱的穀草灰,
整個的宇宙天庭,
都被這新星驚動。

越來越旺盛的火,
似乎為了什麼在減弱,
隨着天意的安排,
三顆小星匆匆趕來。



  
配了輓具的驢和駝隊,
就在後面跟隨,
它們戴了足夠的貢獻,
邁着碎步走下山。

這奇蹟般的一切,
未來都要變換地出現:
包括幾代人的思想和希望,
還有將來的博物館和畫廊,
相逢
大雪封了路,
埋住了幢幢房屋。

我要去暖暖兩隻腳,
你剛巧就倚在門後。

不曾戴着帽,
也沒有穿上套靴,
為了冷卻。心的激動,
你口含了冰涼的雪。

樹木和籬柵,
隱沒在遠方霧中。

大雪紛飛凜冽的天,
只有你站在牆角邊。

雪融在髮辮,
濕透了領口農邊,
晶瑩的露珠一點點,
在你頭上一閃一閃。

一絶淡黃髮,
在你的額邊斜掛,
髮辮襯着你的面頰,
全身都裹在大衣下。

雪濕了睫毛,
眼裡是悲傷情調,
整體的你如此勻稱,
彷彿一塊碧玉雕成。

像是一塊鐵,
也是煉好的合金,
命運讓你握在手中,
在我心上劃一刻痕。

深深的刻痕,
永遠印上你全身,
因此一切都無所謂,
儘管人世殘酷無情。

同樣的原因,
這個雪夜加倍長,
我不能劃一條界限,
割斷在你和我之間。

你我何處來,
有誰能說個明白?
儘管留有閒言碎語,
那時我們已不存在。

聖誕夜的星
那是個冬天。

風來自草原。

山坡上的一個洞,
裡面的嬰兒受凍。

健牛用呼吸
暖他的身體,
一些家畜也在洞裡,
馬槽上散出溫暖的氣息。

牧羊人抖動皮衣,
甩掉草屑和穀粒,
睡眼望着夜半的遠方,
背靠着峭壁。

那是一片曠野,
白雪覆蓋了村舍和籬牆,
墓碑歪斜地立在雪中,
頭上是滿天繁星。

彷彿就在近旁,
打更人的窗檯上,
一盞小小的燈碗,
通伯利恆的路閃出星光。

這星燃出的火,
彷彿燒起了草垛,
又像是起火的穀倉,
但遠離上帝的天堂。

這星向上騰飛,
帶著熾熱的穀草灰,
整個的宇宙天庭,
都被這新星驚動。

越來越旺盛的火,
似乎為了什麼在減弱,
隨着天意的安排,
三顆小星匆匆趕來。

配了輓具的驢和駝隊,
就在後面跟隨,
它們戴了足夠的貢獻,
邁着碎步走下山。

這奇蹟般的一切,
未來都要變換地出現:
包括幾代人的思想和希望,
還有將來的博物館和畫廊,
誘人的巫術和美女的輕狂,
世上的聖誕樹和孩子們的夢想。

跳動的燭火連成一綫,
法衣的彩綉煙熔生輝—…·
草原的風狂暴肆虐……
蘋果樹和金光菊風中搖曳。

赤楊林遮住了一角池塘,
從這裡可以看到另一角,
但要越過樹頂和白嘴鴉巢。

驢子和駝隊沿著池塘前進,
一旁跟隨着牧人。

「來吧,一同去向神蹟祈禱。」

牧人說著掀開禦寒的皮襖。

雪地上疾走發出了熱,
赤裸的雙腳匆匆踏過,
足跡指向一座小屋,
牧羊大輕輕叫個不住,
似乎在擔心迷途。

這一夜冷得出奇,
一個人肩上的落雪成堆,
他總是悄悄地混進駝隊。

牧羊犬警覺地把腳步放慢,
等待着主人和可能的災難。

同是這一條路徑,
幾名天使也在行進,
他們的身影雖然隱去,
雪地上依然留下足跡。

人群吵嚷着站在巨石前,
曙光照出了紅松的樹幹。

「你們是些什麼人?」馬利亞在發問。

「我們是牧羊人,是上天指派,
送來對你和他的讚美,是目的所在。」

一都進去不可能,請在外面稍待。”

黎明前灰黑的昏暗當中,
趕牲口的和牧羊的聚集着在罵。

步行人和騎手對罵著開起玩笑,
驢子和駝隊在飲水槽前嘶叫。

提慢的天色開始放明,
空中消失了最後的星。

術士受馬利亞的召請,
走進神奇的岩洞。

他安睡在橡木的馬槽,
光輝的全身像月光普照。

驢子和健牛的嘴唇,
代替了溫暖的銀褓。

陰影裡站立的畜群,
似乎耳語着分辨人的聲音。

馬槽左邊站定的一個人,
伸手把術士報到一旁,
他轉身迴首張望:
天邊那顆聖誕的星,