給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


太平廣記 二    P 447


作者:李昉
頁數:447 / 471
類別:中國古代史

 

太平廣記 二

作者:李昉
第447,共471。
後魏時有個楊大眼,武都氐人,楊難當的孫子。年少時就有膽量,跳走如飛。高祖南伐時,尚書李沖典選征討官,楊大眼自薦,李沖不允許。大眼說:「尚書你不瞭解我,我為你表演一技。」他便用三丈的長繩,系在髮髻上而後飛跑,繩便像射出的箭頭那樣快、那樣直,馬都攆不上。觀看者都很驚嘆。李沖說:「千載以來,沒有見過這樣奇異的人才。」便用他當軍主,不久,升為輔國將軍。王肅剛回國時,對大眼說:「在南方就聽到你的名字,以為你的眼比車輪大。現在看到,和別人的眼沒有什麼不同。」大眼說:「咱倆若是旗鼓對陣,我怒瞪雙眼,足以使你亡魂喪膽,何必大於車輪?」當時人都說只有他這樣驍勇,就是張飛、關雲長也比不過他。

麥鐵杖



  
麥鐵杖,韶州翁源人也。有勇力,日行五百里。初仕陳朝,常執傘隨駕。夜後,多潛往丹陽郡行盜。及明,卻趁仗下執役。往回三百餘里,人無覺者。後丹陽頻奏盜賊蹤由,後主疑之,而惜其材力,舍而不問。陳亡入隋,委質于楊素。素將平江南諸郡,使鐵杖夜泅水過揚子江,為巡邏者所捕。差人防守,送於姑蘇,到庱亭,過夜。伺守者寐熟,竊其兵刃,盡殺守者走回,乃口銜二首級,攜劍復浮渡大江。深為楊素獎用。後官至本郡太守。今南海多麥氏,皆其後也。(出《嶺表錄異》)

【譯文】

麥鐵杖是韶州翁源人,勇敢有力量,一日能行五百里。初在陳朝當官,常執傘隨皇伴駕。入夜,他便潛往丹陽郡行盜,天亮,又回來在儀仗中執傘,往返三百多里,無人覺察。後來,丹陽頻頻上奏盜賊猖獗。陳後主曾懷疑過他,而又珍惜他這個人才,沒有向他問罪。陳亡後入隋,歸順在楊素門下。楊素要掃平江南諸郡,派鐵杖夜渡揚子江,被巡邏的抓住。派人看守,送往姑蘇,到了庱亭,晚上看守睡熟後,他竊取了兵器,殺死了看守,回來時口銜兩個人頭,帶著劍渡過了大江,深受楊素的褒獎。後來,他做了本郡太守。如今海南多姓麥的,都是他的後裔。

彭樂

北齊將領彭樂勇猛無雙。時神武帝率樂等十餘萬人,于沙苑與宇文護戰。時樂飲酒,乘醉深入,被刺得肝肚俱出,內之不盡,截去之,復入戰。護兵遂敗,相枕籍死者三萬餘人。(出《獨異志》)

【譯文】

北齊將彭樂勇猛無雙。那時,神武率彭樂等十餘萬人,在沙苑與宇文護交戰。當時,彭樂喝了酒,乘醉深入敵陣。被刺,肝腸都流出來了,有些被塞回去,露在外面的被他截去了。又進入戰場,宇文護的兵被打敗了,橫倒豎躺的死者三萬餘人。

高開道



  
隋末,高開道被箭,鏃入骨,命一醫工拔之,不得。開道問之,云:「畏王痛。」開道斬之。更命一醫云:「我能拔之。」以一小斧子,當刺下瘡際,用小棒打入骨一寸,以鉗拔之。開道飲啗自若,賜醫工絹三百匹。後為其將張金樹所殺。(出《獨異志》)

【譯文】

隋朝末年,高開道被箭射中,箭頭刺入骨中。他命一個醫生拔,沒有拔掉,高開道問他。他說:「害怕大王痛。」高開道殺了這個醫生。又找一個醫生,這醫生說,我能拔。他用一小斧子,從傷口處把小棒打入骨中一寸,用鉗子把箭頭拔出。高開道喝酒吃飯坦然自若。賜給醫生絹三百匹。高開道後來卻被他的部將張金樹所殺。

杜伏威

隋大業末,杜伏威與陳棱戰于齊州,裨將射中伏威額。怒曰:「不殺射者,終不拔此箭。」由是奮入,獲所射者,乃令拔箭,然後斬首。棱乃大敗。(出《獨異志》)

【譯文】

隋朝大業末年,杜伏威與陳棱在齊州交戰。陳棱一個偏將射中伏威的額,他大怒說:「不殺死射我的人,決不拔掉此箭。」因此,他奮勇進入戰場,抓到那個射箭者,叫他給拔箭,然後又殺死了他。陳棱大敗。

尉遲敬德

王充兄子琬使于竇建德軍中,乘煬帝所禦駿馬,鎧甲甚鮮。太宗曰:「彼所乘真良馬也。」尉遲敬德請往取之。乃與三騎,直入賊軍擒琬,引其馬以歸。賊眾無敢當者。敬德常侍宴慶善宮,時有班在其上者,敬德怒曰:「汝有何功,合坐我上?」任城王道宗次其下,解喻之,敬德勃焉,拳毆道宗,目幾至眇。(出《譚賓錄》)

【譯文】

王充哥哥的兒子王琬,被派往竇建德軍中,他騎着隋煬帝騎過的馬,鎧甲也很漂亮。唐太宗說:「他騎的那匹馬真是好馬呀!」尉遲敬德請求去取那匹馬,分配給他三個騎兵,他們直入敵陣抓住了王琬,把他的馬也牽回來了,敵陣中沒有敢出來抵擋的。尉遲敬德常慶善宮侍宴,有一次有人坐在了他的上首,他很生氣,說:「你有什麼功,可以坐在我上首?」任城王道宗坐在下首,想解釋解釋,敬德勃然大怒,揮拳打道宗,眼睛几乎被打瞎。

柴紹弟

唐柴紹之弟某,有材力,輕矯迅捷,踴身而上,挺然若飛,十餘步乃止。太宗令取趙公長孫無忌鞍韉,仍先報無忌,令其守備。其夜,見一物如鳥,飛入宅內,割雙鞎而去,追之不及。又遣取丹陽公主鏤金函枕,飛入內房,以手拈土公主面上,舉頭,即以他枕易之而去。至曉乃覺。嘗著吉莫靴走上磚城,且至女牆,手無攀引。又以足蹈佛殿柱,至檐頭,捻掾覆上。越百尺樓閣,了無障礙。太宗奇之曰:「此人不可處京邑。」出為外官。時人號為壁龍。太宗嘗賜長孫無忌七寶帶,直千金。時有大盜段師子從屋上椽孔間而下露,拔刀謂曰:「公動即死。」遂於枕函中取帶去,以刀拄地,踴身椽孔間出。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐時,柴紹的弟弟柴某,有功夫,身體輕巧,動作敏捷迅速。一躍身,能像鳥似的飛出十多步才能停下。唐太宗命令他去取趙公長孫無忌的馬鞍,並事前告訴了長孫無忌,讓他派人守備。那天晚上,見一物像鳥似的飛入房中,割了鞍上的雙鞎,拿着馬鞍走了,沒有追上。又一次,派他去取丹陽公主鏤金枕套,他飛入內室,先用手在公主臉上拈土,等公主一抬頭,他便用另一枕頭換走了這只。天亮後公主才知道。他曾經穿著吉莫靴,腳蹬牆壁走上磚城,直至女牆,不用手攀引。他又用腳蹬着佛殿前的大柱,爬到檐頭,把着椽頭上屋頂。跨越百尺樓閣,一點障礙也沒有。太宗感覺這人很奇特,說:「這人不能住在京城。」便把他派出去當官,當時人們叫他壁龍。太宗曾賞賜長孫無忌七寶帶,價值千金。當時有大盜段師子從屋上椽孔間下來,拔刀對他說:「你要動就殺死你。」隨即從枕套中取走了寶帶,又用刀拄地,一縱身從椽孔間出去了。

秦叔寶

唐太宗每臨陣,望賊中驍將驍士,炫耀人馬,出入來去者,頗病之。輒命秦叔寶取之。叔寶應命躍馬,負槍而進,必刺之於萬眾之中,人馬俱倒。及後叔寶居多疾病,謂人曰:「吾少長戎馬,前後所經二百餘陣,屢中重瘡,計吾出血亦數斛矣,何能不病乎?」(出《譚賓錄》)

【譯文】