給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


太平廣記 三    P 131


作者:李昉
頁數:131 / 150
類別:中國古代史

 

太平廣記 三

作者:李昉
第131,共150。
蘇州重玄寺閣一角忽墊,計其扶薦之功,當用錢數千貫。有游僧曰:「不足勞人,請得一夫,斫木為楔,可以正之。」寺主從焉。游僧每食訖,輒取楔數十,執柯登閣,敲椓其間。未旬日,閣柱悉正。舊說聖善寺閣常貯醋十瓮,恐為蛟龍所伏,以致雷電。(出《國史補》)

【譯文】



  
蘇州重玄寺的一座閣樓,忽然有一角下陷。寺裡的僧人初步估計要想將它扶正,得花費幾千貫錢。有位遊方僧說:「不需要動用那麼多的人力,只要僱用來一個人給我砍木楔,我一個人就可以將它扶正。」寺裡的方丈採納了這位遊方僧的建議。這位遊方僧每天吃完飯,就拿着幾十個木楔,帶著一把斧子,上到閣樓上。這敲敲,那釘釘,不過十天,用這種釘楔扶正的方法,將閣樓的柱子都扶正了。還有,舊時曾有一種說法。說聖善寺閣裡,常常貯放著十瓮醋,說是怕有蛟龍蟄伏在裡面,引來雷電。

江西人

江西人有善展竹,數節可成器。又有人熊葫蘆,雲翻葫蘆易於翻鞠。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

江西人有擅長用展竹的方法製作竹器的,幾節竹子就可以製成一個竹器。還有一個叫熊葫蘆,他說:「翻制一個葫蘆,就象翻球一樣容易。」

僧靈鑒

貞元末,閬州僧靈鑒善彈,常自為彈丸,其彈丸方。用洞庭沙岸下土三斤,炭末三兩,資末一兩,榆皮半兩,泔澱二勺,紫礦二兩,細沙三分,藤紙五張,渴毾汁豐合,九味和搗三杵,齊丸之,陰乾。鄭匯為刺史時,有當家名寅,讀書善飲酒,匯甚重之。寅常與靈鑒較角放彈。寅指一樹節,相去數十步。曰:「中之獲五千。」寅自一發而中之,彈丸反射而不破。靈鑒控弦,百發百中,皆節陷而丸碎焉。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

唐德宗貞元末年,閬州有個叫靈鑒的僧人擅長彈丸。這位靈鑒和尚自己製作彈丸,是方形的。它的用料配方是:洞庭湖沙岸下的土三斤,炭末三兩,資末一兩,榆樹皮半兩,淘米泔水沉澱物二勺,紫礦樹脂二兩,細沙三分,藤紙五張,渴毾汁半盒。將這九種原料放在一塊兒,搗三千杵,然後都作成彈丸,慢慢陰乾後便可以使用。鄭匯任閬州刺史時,有個叫寅的人給他主持家政。此人喜歡讀書,能飲酒,鄭匯很是看重他。寅有一次跟靈鑒和尚比賽彈丸。寅指着一個樹節說:「這個樹節距離你我有幾十步遠,誰能射中它贏錢五千文。」說完,寅先彈一彈,果然射中了樹節。彈丸反彈回來,完好無缺。靈鑒和尚拉弓控弦,百發百中。所射出去的彈丸都陷入到樹節中,而且都碎在裡面。

張芬

張芬曾為韋皋行軍,曲藝過人。力舉七尺碑,定雙輪水磑。常于福感寺趕鞠,高及半塔。彈弓力五斗。常揀向陽巨筍,織竹籠之。隨長旋培,常留寸許。度竹籠高四尺,然後放長。秋深,方去籠伐之。一尺十節,其色如金,用成弓焉。每涂牆方丈,彈成「天下太平」字。字型端研,如人摸成。(出《酉陽雜俎》)


  

【譯文】

張芬曾經任過韋皋的行軍司馬,該人有些特殊的技藝超過常人。他能舉起七尺長的石碑,能夠拉住雙輪水磨讓它停住不能轉動。張芬有一次在福感寺踢球,一腳將球踢到塔身的一半那麼高。張芬能使用五斗力的彈弓。這種弓的製作方法是:每年春季,挑選向陽生長的巨筍,用編織成的竹籠將它罩起,隨着筍往上長而隨時培土,始終讓它留在土外面約一寸左右。等到估計竹籠有四尺高了,就可以不培土讓竹筍自然生長了。到了深秋,挪去竹籠將竹筍砍下來。這種竹子一尺長有十個節,顏色象金子一樣呈金黃色。再將這種竹子製作成弓。張芬經常在牆壁上塗成一丈見方大小的一塊白地,用彈弓彈成「天下太平」四個大字。字型端正研麗,象人手摹寫的一樣。

河北將軍

建中初,有河北將軍姓夏,彎弓數百斤。常于球場中,累錢十餘,走馬,以擊鞠杖擊之。一擊一錢飛起,高六七丈,其妙如此。又于新泥牆安棘刺數十,取爛豆,相去一丈,擲豆貫于刺上,百不差一。又能走馬書一紙。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

唐德宗建中初年,有個姓夏的河北將軍,能拉動幾百斤的硬弓。這位將軍一次在球場上,將十幾枚銅錢摞在一起,他騎馬飛馳過來,用擊球的枴杖擊錢,一次只擊飛一枚銅錢,飛出去高達六七丈。他的絶妙功夫就是這樣的啊!這位夏將軍在新抹的泥牆上插刺棘幾十株,手中拿着煮爛的豆子,距離有一丈遠,投擲牆上的棘刺,百發百中,沒有一枚豆子不是穿在棘刺上的。這位夏將軍還能在飛馳的馬上握筆在紙上寫字。

西蜀客

又張芬在韋皋幕中,有一客于宴席上,以籌碗中綠豆擊蠅,十不失一。一座驚笑。芬曰:「無費吾豆。」遂指起蠅,拈其後腳,略無脫者。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

張芬在韋皋帳下任幕僚時,有一位西蜀來的客人,在宴席上用籌碗中當籌碼用的綠豆擊蒼蠅,十擊十中,滿座客人都驚訝大笑。張芬說:「不要浪費我的豆子。」說著用手指捉蒼蠅,都掐住蒼蠅的後腳,几乎沒有脫逃的。

陟屺寺僧

荊州陟屺寺僧那照善射,每言照射之法。凡光長而搖者鹿;貼地而明滅者兔;低而不動者虎。又言夜格虎時,必見三虎並來。狹者虎威,當刺其中者。虎死,威乃入地,得之可卻百邪。虎初死,記其頭所藉處,候月黑夜掘之。欲掘時,必有虎來吼擲前後,不足畏,此虎之鬼也。深二尺,當得物如琥珀,蓋虎目光淪入地所為也。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

荊州陟屺寺有個叫那照的僧人擅長根據野獸眼睛夜間發出的光來判斷他是什麼獸。這位僧人談起這種方法時說:「在夜間,凡是眼睛發出的光亮長而搖動的,一准是鹿;貼地面而又時而亮時而滅的,一准是野兔;低而不協的,一准是虎。」這位僧人又說:「夜間跟虎搏鬥,你一定會看見有三隻虎一同向你撲來。這是由於距離太近,虎縱跳疾速造成的。應當刺殺中間的那只,才能刺中。虎死後,虎威就進入地裡。得到虎威可避各種邪魔。虎剛死時,你要記住虎頭所枕的位置。等到沒有月亮的夜晚去挖掘。挖掘時,一定有虎在你的前後吼叫跳躍,不要怕,那是死虎的鬼魂。掘地二尺深,你可以找到一種東西,象琥珀。它就是虎的目光掉入地裡所形成的虎威!」

卷第二百二十八 博戲

弈棋 羊玄保 王積薪 一行 韋延祐 日本王子

彈棋 漢成帝 魏文帝 藏鈎 桓玄 高映 石旻 

雜戲弈棋

羊玄保

宋文帝善弈棋,常與太平羊玄保棋。玄保戲賭得宣城太守,當敕除以為虛受。(出《談藪》)

【譯文】

宋文帝喜愛圍棋。常常跟太平人羊玄保下棋。羊玄保開玩笑地說:「我要贏了,請皇上授任我為宣城太守。」一局完了,果然羊玄保勝了。宋文帝授予他宣城太守的虛職。

王積薪