給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


霧都孤兒    P 5


作者:狄更斯
頁數:5 / 153
類別:世界名著

 

霧都孤兒

作者:狄更斯
第5,共153。
「是我,麥恩太太。我們照着ABC的順序給這些寶貝取名字,上一個是S——斯瓦布爾,我給取的。這一個是T——我就叫他退斯特,下邊來的一個就該叫恩文了,再下一個是維爾金斯。我已經把名字取到末尾幾個字母了,等我們到了Z的時候,就又重頭開始。」

「乖乖,你可真算得上是位大文豪呢,先生。」麥思太太說。



  
「得了,得了,」幹事顯然讓這一番恭維吹捧得心花怒放,「興許算得上,興許算得上吧,麥恩太太。」他把摻水杜松子酒一飲而盡,補充說,「奧立弗獃在這裡嫌大了一些,理事會決定讓他遷回濟貧院,我親自過來一趟就是要帶他走,你叫他這就來見我。」

「我馬上把他叫來。」麥恩太太說著,特意離開了客廳。這時候,奧立弗臉上手上包着的一層污泥已經擦掉,洗一次也就只能擦掉這麼多,由這位好心的女保護人領着走進房間。

「給這位先生鞠個躬,奧立弗。」麥恩太太說。

奧立弗鞠了一躬,這一番禮儀半是對著坐在椅子上的教區幹事,半是對著桌上的三角帽。

「奧立弗,你願意跟我一塊兒走嗎?」邦布爾先生的聲音很威嚴。

奧立弗剛要說他巴不得跟誰一走了事,眼睛一抬,正好看見麥恩太太拐到邦布爾先生椅子後邊,正氣勢洶洶地衝着自己揮動拳頭,他立刻領會了這一暗示,這副拳頭在他身上加蓋印記的次數太多了,不可能不在他的記憶中留下深刻的印象。

「她也跟我一起去嗎?」可憐的奧立弗問。

「不,她走不開,」邦布爾先生回答,「不過她有時會來看看你。」

對這個孩子說來,這完全算不上一大安慰,儘管他還很小,卻已經能夠特意裝出非常捨不得離開的表情。要這個孩子擠出幾滴淚水也根本不是什麼太難的事情。只要想哭,挨餓以及新近遭受的虐待也很有幫助。奧立弗哭得的確相當自然。麥恩太太擁抱了奧立弗一千次,還給了他一塊奶油麵包,這對他要實惠得多,省得他一到濟貧院就露出一副餓癆相。奧立弗手裡拿着麵包,戴上一頂教區配備的茶色小帽,當下便由邦布爾先生領出了這一所可悲的房屋,他在這裡度過的幼年時代真是一團漆黑,從來沒有被一句溫和的話語或是一道親切的目光照亮過。儘管如此,當那所房子的大門在身後關上時,他還是頓時感到一陣稚氣的哀傷,他把自己那班不幸的小伙伴丟在身後了,他們淘氣是淘氣,但卻是他結識的不多的幾個好朋友,一種隻身掉進茫茫人海的孤獨感第一次沉入孩子的心田。


  

邦布爾先生大步流星地走着,小奧立弗緊緊抓住他的金邊袖口,一溜小跑地走在旁邊。每走兩三百碼,他就要問一聲是不是「快到了」。對於這些問題,邦布爾先生報以極其簡短而暴躁的答覆,摻水杜松子酒在某些人胸中只能喚起短時間的溫和大度,這種心情到這會兒已經蒸發完了,他重又成為一名教區幹事。

奧立弗在濟貧院裡還沒獃上一刻鐘,剛解決了另外一片麵包,把他交給一位老太太照看,自己去辦事的邦布爾先生就回來了,他告訴奧立弗,今天晚上趕上理事會開會,理事們要他馬上去見一面。

奧立弗多少給這個消息嚇了一跳,一塊木板怎麼是活的①,他顯然一無所知,完全搞不清楚自己究竟應該笑還是應該哭,不過,他也沒功夫去琢磨這事了。邦布爾先生用手杖在他頭上敲了一記,以便使他清醒過來,落在背上的另一記是要他振作些,然後吩咐他跟上,領着他走進一間粉刷過的大房間,十來位胖胖的紳士圍坐在一張桌子前邊。上首一把圈椅比別的椅子高出許多,椅子上坐著一位特別胖的紳士,一張臉滾圓通紅。

①在英語裡,「理事會」和「木板」二詞同形。

「給各位理事鞠一躬。」邦布爾說道。奧立弗抹掉在眼睛裡打轉的兩三滴淚水,他看見前面只有一張桌子,沒有木板,只好將就着朝桌子鞠了一躬。

「孩子,你叫什麼名字?」高椅子上的紳士開口了。

奧立弗一見有這麼多紳士不禁大吃一驚,渾身直哆嗦,幹事又在背後捅了他一下,打得他號陶大哭。由於這兩個原因,他回答的時候聲音很低,而且很猶豫,一位穿白色背心的先生當即斷言,他是一個傻瓜。應該說明,預言吉凶是這位紳士提神開心的一種重要方法。

「孩子,」坐在高椅子上的紳士說道,「你聽著,我想,你知道自己是孤兒吧?」

「先生,你說什麼?」可憐的奧立弗問道。

「這孩子是個傻瓜——以前可能就是。」穿白背心的紳士說。

「別打岔。」最先發話的那位紳士說道,「你無父無母,是教區把你撫養大的,你知道不知道?」

「知道,先生。」奧立弗回答時哭得很傷心。

「你哭什麼?」穿白背心的紳士問道。是啊,這確實太不可理解了,這孩子能有什麼值得哭的?

「我希望你每天晚上作禱告,」另一位紳士厲聲說,「為那些養育你,照應你的人祈禱——要像一個基督徒。」

「是,先生。」孩子結結巴巴地說。剛剛發言的那位先生無意間倒是說中了。要是奧立弗為那些養育他,照應他的人祈禱過的話,肯定早就很像一個基督徒了,而且是一個出類拔萃的基督徒。可他從來不曾作過禱告,因為根本沒有人教他。

「行了。你上這兒來是接受教育,是來學一門有用處的手藝的。」高椅子上那位紅臉紳士說。

「那你明天早晨六點鐘就開始拆舊麻繩①。」白背心紳士繃著臉補充了一句。

①用來填塞船板縫,屬於囚犯和窮人的工作。