給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


幽谷百合    P 11


作者:巴爾札克
頁數:11 / 134
類別:世界名著

 

幽谷百合

作者:巴爾札克
第11,共134。
我像一根麥桿兒卷進這陣旋風裡,心中萌生一種幼稚的願望,想當德·昂古萊姆公爵,臍身于在誠惶誠恐的人群面前趾高氣揚的王公之列。我這都蘭人可笑的非分之想,倒引發一種雄心;而後由於我的性格和時局的變化,這種雄心變得非常高尚了。誰不艷羡這種崇拜呢?數月之後,我又一次目睹這種宏大的場面:皇帝①從厄爾巴島卷土重來,巴黎傾城相迎。蕓蕓眾生把感情與生命傾注在一個人身上,這種對民眾的影響力使我突然立志,要一生追求榮名。今天,主持榮耀的女祭司殘害法國人,如同古代德落伊教②女祭司拿高盧人祭祀一樣。接着,我又同一個女子不期而遇,後來正是她不斷激發我的抱負,把我投進王國的政治中心,使我如願以償。我過分膽怯,又怕認錯面孔,不敢邀請人跳舞,待在那兒手足無措,自然怏怏不樂。我擠在人群裡熙來攘去,皮鞋又緊又熱,兩腳脹得難受,我正感到不自在,不料又被一名軍官踩了一下,更為掃興,真想離開舞場,但根本出不去,只好躲到一個角落,在一張空長椅的一端坐下,一動不動,兩眼發直,心裡憋氣。一位女子見我身形瘦小,誤認為我是個孩子,坐在那兒昏昏欲睡,等待母親盡了興好回家,於是她宛如鳥兒回巢一樣,輕盈地坐到我的身邊。我立刻聞到一股女子的芳香,只覺得心曠神恰;自此以後,這種芳香就猶如東方詩歌一樣充溢我的心田。我瞧瞧身邊的女子,感到她比舞會還要光彩奪目,使我充滿了快樂。您若是完全理解我前一段的生活,就能推見心中湧現的情感。我的目光一下被雪白豐腴的雙肩吸引住,真想伏在上面翻滾;這副肩膀白裡微微透紅,彷彿因為初次袒露而羞赧似的,它也有一顆靈魂;在燈光下,它的皮膚有如錦緞一般流光溢彩,中間分出一道綫;我的目光比手膽大,順着線條看下去,不由得心突突直跳,我挺直身子瞧她的胸脯,只見一對豐滿滾圓的球體,貞潔地罩着天藍色羅紗,愜意地臥在花邊的波浪裡,直看得我心蕩神迷。少女般的頸項柔媚細膩,光亮的秀髮梳出一條條白縫,猶如清新的田間小路,任我的想像馳騁,這一切使我喪失理智。我看準周圍無人注意,便像孩子投進母親懷抱一樣,頭埋在她的後背上,連連吻她的雙肩。這女子驚叫一聲,但叫聲淹沒在樂聲中,無人聽見。她回過身,一看是我,責問道:「先生!」啊!倘若她說:「你這小傢伙,怎麼啦?」我也許會殺掉她。然而,聽到這聲「先生!」我的熱淚便奪眶而出。她那高貴的灰髮冠冕,同嫵媚的頸項顯得多麼和諧,而眼裡卻含着聖潔的惱怒,使我一時瞠目結舌。她臉上泛起紅暈,不過,嗔怪的神情已為寬容的態度所緩解,因為她理解由她引起的一種衝動,並從我痛悔的眼淚中,看出我對她的無限仰慕。她走了,那姿態像王后。我感到自己的處境多麼可笑,這才醒悟自己的打扮猶如薩瓦人的猴子。我慚愧,我獃若木雕,但仍在品味我偷竊的蘋果,嘴唇上還存留我吮吸的血氣的溫煦,心中毫無悔意,目光追蹤那位下凡的仙女。初次的肉體接觸使我的心亢奮不已,直到人已散盡,我還在舞場徘徊,但再也沒有見到那位陌生的女子,只好回府安歇,可我的心靈已經蛻變了。

①即拿破崙一世,他于181531日離開厄爾巴島在法國登陸,520日重返巴黎,同年618日,在滑鐵盧敗於盟軍。這段歷史稱「百日政變」。


  



  
②古代克爾特人及高盧人信奉德落伊教。