給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


國語譯註    P 125


作者:劉知幾
頁數:125 / 203
類別:中國古代史

 

國語譯註

作者:劉知幾
第125,共203。
在靡笄戰役中,郤獻子負了傷,說:「我喘不過氣了。」解張為他駕車,說:「三軍將士的心,都集中在我們這輛戰車上。他們眼睛都盯着我們車上的旗,耳朵都聽著我們車上的鼓。只要車上不揮撤退的旗幟,不打退兵的鼓,戰事就可以成功。您忍一忍吧,不可以講受傷了。出征前在祖廟接受了命令,在土地神前接受了祭肉,身披盔甲而為國犧牲,這是軍人的職責。雖然負了傷,所幸還沒有死,這樣只會鬆懈我們的鬥志。」說完就用左手拉起馬繮繩,用右手拿起鼓錘打戰鼓,戰馬狂奔不停,三軍將士也都跟着向前衝殺。齊軍大敗,晉軍猛追,環繞華不注山追了三圈。

帥勝而範文子後入



  
139講:靡笄之役,郤獻子師勝而返,範文子後入。武子曰①:「燮乎,女亦知吾望爾也乎?」對曰:「夫師,郤子之師也,其事臧。若先,則恐國人之屬耳目於我也,故不敢。」武子曰:「吾知免矣。」

【註釋】

①武子:范武子,範文子范燮的父親。

【譯文】

靡笄戰役,郤獻子打了勝仗班師回國。範文子最後入城。范武子說:「燮兒呀,你也知道我天天在盼望你早點回來嗎?」文子回答說:「軍隊,是主帥郤獻子所統帥的軍隊,打了勝仗。假如我率先凱旋歸來,那恐怕國內的人們將會把注意力集中到我身上,所以我不敢這樣做。」武子說:「我知道可以免禍了。」

郤獻子等各推功于上

140講:靡笄之役,郤獻子見,公曰①:「子之力也夫!」對曰:「克也以君命命三軍之士②,三軍之士用命,克也何力之有焉?」範文子見,公曰:「子之力也夫!」對曰:「燮也受命于中軍③,以命上軍之士,上軍之士用命,燮也何力之有焉?」欒武子見④,公曰:「子之力也夫!」對曰:「書也受命于上軍,以命下軍之士,下軍之士用命,書也何力之有焉?」


  

【註釋】

①公:晉景公,名獳,公元前599至前581年在位。②克:郤克,即郤獻子。③燮:范燮,即範文子。④欒武子:名書,在靡笄戰役中任下軍的主將。

【譯文】

靡笄之戰勝利後,郤獻子來進見晉景公,景公說:「這次是你的功勞啊!」獻子回答說:「我郤克以君主的命令命令三軍將士,三軍將士聽從命令勇敢戰鬥,我郤克有什麼功勞可言呢?」接着範文子來朝見晉景公。景公說:「這是你的功勞啊!」文子回答說:「我范燮從中軍元帥那裡接受命令,用來命令上軍的將士,上軍將士服從命令拚命奮戰,我范燮又有什麼功勞可言呢?」最後,欒武子也來朝見晉景公。景公說:「這是你的功勞啊!」武子回答說:「我欒書從上軍主將那裡接受命令,用來命令下軍的將士,下軍的將士服從命令奮勇殺敵,我欒書又有什麼功勞可言呢?」

苗賁皇謂郤獻子不知禮

141講:靡笄之役也,郤獻子伐齊。齊侯來①,獻之以得殞命之禮,曰:「寡君使克也②,不腆弊邑之禮,為君之辱,敢歸諸下執政,以整禦人③。」苗棼皇曰④:「郤子勇而不知禮,矜其伐而恥國君,其與幾何!」

【註釋】

①齊侯:齊頃公。②克:郤克,即郤獻子。③禦人:宮中婦人。④苗棼皇:晉國大夫,也作苗賁皇。

【譯文】

靡笄之戰,郤獻子率軍討伐齊國。齊頃公來朝見,郤子用對待被俘國君的禮節來招待齊侯說:「我們君主派我郤克用弊國一些並不豐厚的禮物,為了你的恥辱,贈送給你手下各位辦事人,以此來整肅你宮中的婦人。」苗棼皇說:「郤子勇敢而不懂禮節,居功自傲而羞辱齊國的國君,這樣能維持多久呢?」

車者論梁山崩

142講:梁山崩①,以傳召伯宗②,遇大車當道而覆,立而闢之,曰:「避傳。」對曰:「傳為速也,若俟吾避,則加遲矣,不如捷而行。」伯宗喜,問其居,曰:「絳人也③。」伯宗曰:「何聞?」曰:「梁山崩而以傳召伯宗。」伯宗問曰:「乃將若何?」對曰:「山有朽壤而崩,將若何?夫國主山川,故川涸山崩,君為之降服、出次、乘縵、不舉④,策于上帝,國三日哭,以禮焉。雖伯宗亦如是而已,其若之何?」問其名,不告;請以見,不許。伯宗及絳,以告,而從之。

【註釋】

①梁山:晉國的山名,在今陝西韓城縣境。②傳:傳車,古代驛站的專用車。伯宗:晉國大夫,孫伯糾的兒子。③絳:絳城,晉國國都,在今山西翼城東。④縵:沒有采繪的帛,此指沒有彩飾的車。

【譯文】