給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


心靈的焦灼    P 24


作者:史蒂芬威格
頁數:24 / 147
類別:世界名著

 

心靈的焦灼

作者:史蒂芬威格
第24,共147。
「您瞧瞧,」說著,他指指桌子底下,「怎麼樣,你有什麼說的?這樣 的鬼天氣他竟然穿漆皮輕便長靴和漂亮制服!是啊,托尼可真有兩下子,他 真會揀高枝啊!聽說城外那個老討債鬼那兒日子過得闊氣極了!藥房老闆說, 每天晚上都是五道菜,魚子醬,閹鷄,貨真價實的波爾斯名酒,精美絶倫的 雪茄煙——跟咱們紅獅飯館的豬狗食可有天淵之別啊!是啊,這個托尼,我 們大家都把他小瞧了,這小子可是個機靈鬼啊。」 約茨西馬上幫腔:「可就是在講咱們哥們義氣方面,他差點事。可不是 嗎,我親愛的托尼,你滿可以對你城外那個老頭這麼說:『嘿,老爺子,我 在軍營裡有幾個好夥伴,都是些體體面面的正派人,不是拿着刀子狼吞虎嚥 的粗坯,我請他們來一次讓你看看。』可你沒這麼幹,卻暗自尋思:讓他們 去喝那酸不拉幾的皮爾森啤酒吧,讓那乏味的土豆燒牛肉把他們的喉嚨辣得 冒煙吧!可不是嗎,這叫做滿夠義氣,這話我可非說不可!盡顧自己,一點 也不想到別人!怎麼樣——你至少給我帶根粗雪茄來了吧,那麼今天就饒了 你吧。」
他們哈哈大笑,三個人都咂起嘴來。可是我突然間血往上湧,從頸脖一 直升到耳根。因為,真見鬼,這該死的約茨西從什麼地方猜出來,開克斯法 爾伐——他每次都這樣幹——在前廳和我道別時的確把他吸的那種精美雪茄 塞一根給我?莫非這根雪茄從我上裝前胸的兩粒鈕扣中間露了出來?但願這 幫小子什麼也沒注意到才好!我在窘困之中,勉強自己哈哈大笑。 ① 約瑟夫·凱因茨18581910,維也納宮廷劇院的著名演員。
「當然一—一支粗雪前!再便宜一點你是不幹的!我想,一支三等煙卷 你也會接受吧,」說著,我伸手把煙盒遞給他。可是就在這一瞬間我的手一 抽搐。因為前天是我二十五歲生日,兩個姑娘不曉得怎麼搞的,探聽到了這 件事情。晚餐的時候,我從盤子裡拿起我的餐巾,覺得裡麵包着沉甸甸的一 樣東西:原來是一個煙盒,這是給我的生日禮物。
可是費倫茨已經瞅見了這 個新煙盒——在我們這個小圈子裡即便是鷄毛蒜皮一樣的小事也會變成大事 一樁。


  
「喂,這是什麼?」他咕嚕了一句;「一件新的裝備!」他二話不說, 乾脆從我手裡把煙盒拿過去,摸一會兒,瞧一會兒,最後放在手掌心裡掂掂 份量。「嘿,我覺得,」他扭過頭去對團隊軍醫說道,「這居然是真金的呢。 給,你拿去好好瞧瞧——聽說令尊大人就是幹這行的,那你多少也懂點行 吧。」
團隊軍醫哥爾特鮑姆確實是德羅霍比茨地方一位金匠的兒于,他把夾鼻 眼鏡架在有點肉乎乎的鼻子上,取過煙盒,掂掂份量,左右上下仔細看了半 天,很在行地用指關節敲敲它:


  
「真的,」他終於作出論斷。「這是真金的,刻了花,而且沉得要命。 用這些金子滿可以給全團裝上金牙。價值在七百到八百克朗之間。」 這一判決使我自己大為驚訝,我的確只把它當作鍍金的呢。軍醫說完把 煙盒又傳給約茨西,約茨西接住的時候,神氣比另外兩人要恭敬得多。啊, 我們這些年輕小伙子對一切珍貴的東西懷着多麼大的敬意啊!他來回看了 半天,照了又照,摸了又摸,最後一摁紅寶石打開煙盒,不覺傻了眼: 「嚯——還題了字!聽聽,你們聽聽!我們親愛的夥伴安托尼·霍夫米 勒生日紀念。伊羅娜。
艾迪特。」 現在這三個人都直着眼睛瞪我。最後費倫茨喘了口氣:「了不起,你新 近倒是好好挑選了一下你的夥伴!真有兩下子!你從我這兒最多只能得到一 個銅製的火柴盒,這號東西是得不到的。」 我感到喉頭一陣痙攣。
我從開克斯法爾伐家得到一個金煙盒做禮物的這 條使人難堪的消息明天會不脛而走,傳遍全團,而且盒上刻的題詞大家也會 倒背如流。費倫茨在軍官食堂為了拿我來露一手,會說:「把你那高貴的煙 盒拿來看看,」而我只好乖乖地拿去給騎兵上尉先生看,乖乖地給少校先生 看,說不定甚至于還得拿去給上校先生看,大家都會把煙盒放在手裡掂掂分 量,仔細估量,帶著揶揄的微笑看看題詞,然後不可避免地要盤問個沒完沒 了,並且百般打趣,而我當着上級長官的面又不得失禮。
我在窘迫之餘,急於結束這次談話,就問道,「怎麼樣——你們還有興 趣玩一盤塔洛克嗎?」。
可是一聽這話,他們臉上好意的微笑頓時綻開,大笑起來。約茨西碰碰 費倫茨:「你聽見過這麼妙的主意嗎,費倫茨?這工夫十二點半,鋪子都關 門了,他還想從頭打一局塔洛克!」
團隊軍醫懶洋洋地往後一靠,坐得舒服些:「是啊,是啊,幸福之人哪 分白晝黑夜。」
他們仰天大笑,對這句乏味的笑話又回味再三。可是賬房歐根已經走來 很委婉地催我們走了:戒嚴的時候到了!門外的雨已經小了,我們一同走到 軍營,互相握手道別。費倫茨拍拍我的肩膀:「好啊,你又來歸隊了,」我 感覺到,他這句話出自內心。我剛纔為什麼對他們生那麼大氣?他們一個個
不都是十分善良、正派的人嗎,絲毫沒有嫉妒或者惡意。如果他們和我開點 玩笑,也決非出於惡意。 九