任何地方任何裝置,讀您想讀。
莎士比亞全集 《威尼斯商人》 第 1 頁


威尼斯商人 劇中人物 威尼斯公爵 摩洛哥親王 阿拉貢親王 鮑西婭的求婚者 安東尼奧 威尼斯商人 巴薩尼奧 安東尼奧的朋友 葛萊西安諾 薩萊尼奧 薩拉里諾 安東尼奧和巴薩尼奧的朋友 ...
作者:莎士比亞 / 頁數:(1 / 36)

威尼斯商人
劇中人物 威尼斯公爵

摩洛哥親王
阿拉貢親王 鮑西婭的求婚者
安東尼奧 威尼斯商人
巴薩尼奧 安東尼奧的朋友
葛萊西安諾
薩萊尼奧
薩拉里諾 安東尼奧和巴薩尼奧的朋友
羅蘭佐 傑西卡的戀人
夏洛克 猶太富翁
杜伯爾 猶太人,夏洛克的朋友
朗斯洛特·高波 小醜,夏洛克的僕人
老高波 朗斯洛特的父親
里奧那多 巴薩尼奧的僕人

鮑爾薩澤
斯丹法諾 鮑西婭的僕人
鮑西婭 富家嗣女
尼莉莎 鮑西婭的侍女
傑西卡 夏洛克的女兒
威尼斯眾士紳、法庭官吏、獄史、鮑西婭家中的僕人及其他侍從
地點
一部分在威尼斯;一部分在大陸上的貝爾蒙特,鮑西婭邸宅所在地
第一幕

第一場 威尼斯。街道
安東尼奧、薩拉里諾及薩萊尼奧上。
安東尼奧 真的,我不知道我為什麼這樣悶悶不樂。你們說你們見我這樣子,心裡覺得很厭煩,其實我自己也覺得很厭煩呢;可是我怎樣會讓憂愁沾上身,這種憂愁究竟是怎麼一種東西,它是從什麼地方產生的,我卻全不知道;憂愁已經使我變成了一個傻子,我簡直有點自己不瞭解自己了。
薩拉里諾 您的心是跟著您那些扯著滿帆的大船在海洋上簸蕩著呢;它們就像水上的達官富紳,炫示著它們的豪華,那些小商船向它們點頭敬禮,它們卻睬也不睬,淩風直駛。
薩萊尼奧 相信我,老兄,要是我也有這麼一筆買賣在外洋,我一定要用大部分的心思牽掛它;我一定常常拔草觀測風吹的方向,在地圖上查看港口碼頭的名字;凡是足以使我擔心那些貨物的命運的一切事情,不用說都會引起我的憂愁。
薩拉里諾 吹涼我的粥的一口氣,也會吹痛我的心,只要我想到海面上的一陣暴風將會造成怎樣一場災禍。我一看見沙漏的時計,就會想起海邊的沙灘,彷彿看見我那艘滿載貨物的商船倒插在沙裡,船底朝天,它的高高的桅檣吻著它的葬身之地。要是我到教堂裡去,看見那用石塊築成的神聖的殿堂,我怎麼會不立刻想起那些危險的礁石,它們只要略微碰一碰我那艘好船的船舷,就會把滿船的香料傾瀉在水裡,讓洶湧的波濤披戴著我的綢緞綾羅;方纔還是價值連城的,一轉瞬間盡歸烏有?要是我想到了這種情形,我怎麼會不擔心這種情形也許會果然發生,從而發起愁來呢?不用對我說,我知道安東尼奧是因為擔心他的貨物而憂愁。
安東尼奧 不,相信我;感謝我的命運,我的買賣的成敗並不完全寄託在一艘船上,更不是倚賴著一處地方;我的全部財產,也不會因為這一年的盈虧而受到影響,所以我的貨物並不能使我憂愁。
薩拉里諾 啊,那麼您是在戀愛了。
安東尼奧 呸!哪兒的話!
薩拉里諾 也不是在戀愛嗎?那麼讓我們說,您憂愁,因為您不快樂;就像您笑笑跳跳,說您很快樂,因為您不憂愁,實在再簡單也沒有了。憑二臉神雅努斯起誓,老天造下人來,真是無奇不有:有的人老是眯著眼睛笑,好像鸚鵡見了吹風笛的人一樣;有的人終日皺著眉頭,即使涅斯托發誓說那笑話很可笑,他聽了也不肯露一露他的牙齒,裝出一個笑容來。
巴薩尼奧,羅蘭佐及葛萊西安諾上。
薩萊尼奧 您的一位最尊貴的朋友,巴薩尼奧,跟葛萊西安諾、羅蘭佐都來了。再見;您現在有了更好的同伴,我們可以少陪啦。
薩拉里諾 倘不是因為您的好朋友來了,我一定要叫您快樂了才走。
安東尼奧 你們的友誼我是十分看重的。照我看來,恐怕還是你們自己有事,所以藉著這個機會想抽身出去吧?
薩拉里諾 早安,各位大爺。


分享與評論