任何地方任何裝置,讀您想讀。
莎士比亞全集 《暴風雨》 第 1 頁


暴風雨 劇中人物 阿隆佐 那不勒斯王 西巴斯辛 阿隆佐之弟 普洛斯彼羅 舊米蘭公爵 安東尼奧 普洛斯彼羅之弟,篡位者 腓迪南 那不勒斯王子 貢柴羅 正直的老大臣 阿德里安 弗蘭西斯 侍臣 ...
作者:莎士比亞 / 頁數:(1 / 30)

暴風雨
劇中人物

阿隆佐 那不勒斯王
西巴斯辛 阿隆佐之弟
普洛斯彼羅 舊米蘭公爵
安東尼奧 普洛斯彼羅之弟,篡位者
腓迪南 那不勒斯王子
貢柴羅 正直的老大臣
阿德里安
弗蘭西斯 侍臣
凱列班 野性而醜怪的奴隷
特林鴆羅 弄臣
斯丹法諾 酗酒的膳夫
船長
水手長
眾水手
米蘭達 普洛斯彼羅之女
愛麗兒 縹緲的精靈
伊裡斯
刻瑞斯
朱 諾
眾水仙女

眾刈禾人 由精靈們扮演
其他侍候普洛斯彼羅的精靈們
第一幕
--------------------------------------------------------------------------------
地 點
海船上;島上
第一幕
第一場 在海中的一隻船上。暴風雨和雷電
船長及水手長上。
船長:老大!
水手長:有,船長。什麼事?
船長:好,對水手們說:出力,手腳麻利點兒,否則我們要觸
礁啦。出力,出力!(下。)
眾水手上。
水手長:喂,弟兄們!出力,出力,弟兄們!趕快,趕快!把中桅帆收起!留心著船長的哨子。——盡你吹著怎麼大的風,只要船兒掉得轉頭,就讓你去吹吧!
阿隆佐、西巴斯辛、安東尼奧、腓迪南、貢柴羅及餘人等上。
阿隆佐:好水手長,小心哪。船長在哪裡?放出勇氣來!
水手長:我勞駕你們,請到下面去。
安東尼奧:老大,船長在哪裡?
水手長:你沒聽見他嗎?你們妨礙了我們的工作。好好地待在艙裡吧;你們簡直是跟風浪一起來和我們作對。
貢柴羅:哎,大哥,別發脾氣呀!
水手長:你叫這個海不要發脾氣吧。走開!這些波濤哪裡省得了什麼國王不國王?到艙裡去,安靜些!別跟我們麻煩。
貢柴羅:好,但是請記住這船上載的是什麼人。
水手長:隨便什麼人我都不放在心上,我只管我自個兒。你是個堂堂樞密大臣,要是你有本事命令風浪靜下來,叫眼前大家都平安,那麼我們願意從此不再幹這拉帆收纜的營生了。把你的威權用出來吧!要是你不能,那麼還是謝謝天老爺讓你活得這麼長久,趕快鑽進你的艙裡去,等待著萬一會來的惡運吧!——出力啊,好弟兄們!——快給我走開!(下。)
貢柴羅:這傢夥給我很大的安慰。我覺得他臉上一點沒有命該淹死的記號,他的相貌活是一副要上絞架的神氣。慈悲的運命之神啊,不要放過了他的絞刑啊!讓絞死他的繩索作為我們的錨纜,因為我們的錨纜全然抵不住風暴!如果他不是命該絞死的,那麼我們就倒媚了!(與眾人同下。)
水手長重上。
水手長:把中桅放下來!趕快!再低些,再低些!把大桅橫帆張起來試試看。(內呼聲)遭瘟的,喊得這麼響!連風暴的聲音和我們的號令部被壓得聽不見了。——
西巴斯辛、安東尼奧、貢柴羅重上。
水手長:又來了?你們到這兒來幹麼?我們大家放了手,一起淹死了好不好?你們想要淹死是不是?
西巴斯辛:願你喉嚨裡長起個痘瘡來吧,你這大喊大叫、出口 傷人、沒有心肝的狗東西!
水手長:那麼你來幹一下,好不好?
安東尼奧:該死的賤狗!你這下流的、驕橫的、喧嘩的東西, 我們才不像你那樣害怕淹死哩!
貢柴羅:我擔保他一定不會淹死,雖然這船不比果殻更堅牢,水漏得像一個浪狂的娘兒們一樣。
水手長:緊緊靠著風行駛!扯起兩面大帆來!把船向海洋開出去;避開陸地。
眾水手渾身淋濕上。
眾水手:完了!完了!求求上天吧!求求上天吧!什麼都完了!(下。)
水手長:怎麼,我們非淹死不可嗎?
貢柴羅:王上和王子在那裡祈禱了。讓我們跟他們一起祈禱吧,大家的情形都一樣。
西巴斯辛:我真按捺不住我的怒火。


分享與評論