給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


奧迪賽    P 69


作者:荷馬
頁數:69 / 118
類別:翻譯詩

 

奧迪賽

作者:荷馬
第69,共118。
他們來到儲放家珍的藏室,阿特柔斯之子拿起雙把的酒杯,囑告墨林彭塞斯提拿銀質的兌缸,海倫行至藏物的箱子,站定,裡面放著織工精緻的衫袍,由她親手製作。海倫,女人中的佼傑,提起一領織袍,精美、最大、織工最細,像星星一樣閃光,收藏在衫袍的底層。他們舉步前行,穿走廳屋,來到忒勒馬科斯身邊,棕髮的墨奈勞斯開口說道:忒斯馬科斯,願宙斯,赫拉炸響雷的夫婿,實現你的心願,回歸家中;我已從屋裡收藏的所有珍寶中,拿出一件最精美、面值最高的佳品,給你帶走。我要給你一隻鑄工精美的兌缸,純銀的製品,鑲着黃金的邊圈,赫法伊斯托斯的手工,得之於西冬尼亞人的王者。

英雄法伊底摩斯的餽贈——返家途中,我曾在他的宮裡棲留。作為一份禮物,我要以此相送。



  
言罷,英雄,阿特柔斯之子,將雙把的酒杯放入他手中;強健的墨林彭塞斯拿出兌缸,閃着白亮的銀光,放在他面前。美貌的海倫站在他身邊,手捧織袍,出聲呼喚,開口說道:我亦有一份禮送,親愛的孩子,使你記住海倫的手工,在那喜慶的時刻,讓你婚娶的妻子穿著。在此之前,讓它躺在你的家裡,讓你母親藏收。我願你高高興興地回到世代居住的鄉園,營造堅固的房宮。

言罷,海倫將衫袍放入他手中,後者高興地予以接收。王子裴西斯特拉托斯拿起禮物,放入車上的箱籃,心中默默羡賞每一份禮送。棕髮的墨奈勞斯引着他們走回宮殿,兩位年輕人人座在靠椅和凳椅上頭。一名女仆提來絢美的金罐,倒出清水,就着銀盆,供他們盥洗雙手,搬過一張溜光的食桌,放在他們身旁。

一位端莊的家仆提來麵包,供他們食用,擺出許多佳餚,足量的食物,慷慨地陳放。波厄蘇斯之子站在近旁,切下肉食,按份發放,而光榮的墨奈勞斯的兒子則斟出醇酒,在他們的杯中。食者伸出雙手,抓起眼前的佳餚。當他們滿足了吃喝的慾望,忒勒馬科斯和奈斯托耳光榮的兒子套起馭馬,登上銅光閃亮的馬車,穿過大門和回聲轟響的柱廊。

棕髮的墨奈勞斯跟着出來,阿特柔特之子,右手端着金盃,裝着甜美的酒漿,讓他們,在上路之前,潑灑祭神。他站在車前,開口祝願,說道:再見吧,年輕人!轉達我的問候,給奈斯托耳,民眾的牧者;他總是那麼和善地待我,像一位父親,在過去的年月,我們阿開亞人的兒子,戰鬥在特洛伊大地上。


  

聽罷這番話,善能思考的忒勒馬科斯答道:請放心,神育的英雄,到那以後,我們將轉告你說的一切。但願我還能面告俄底修斯,回到伊薩卡地面,在我們宮中,告訴他我從你這邊回返,受到極為友好的款待,帶回許多珍貴的禮物。

話音未落,一隻飛鳥出現在右邊的上空,一隻雄鷹,爪上掐着一隻巨大的白鵝,一隻馴服的家禽。逮自屋前的庭院。男人和女子追隨其後,高聲叫喊,山鷹飛臨人群的上空,滑向右邊,馭馬的前面,眾人見後笑逐顏開,感覺心情舒暢。奈琉斯之子裴西斯特拉托斯首先開口,說道:卓著的墨奈勞斯,民眾的首領,請你指釋神的告示,是給你,還是給我倆的訊兆?

他言罷,嗜戰的墨奈勞斯沉默思索,以便作出合宜的回答,但長裙飄擺的海倫先他開口,說道:聽著,聽聽我的釋告,按照不死者的啟示,在我心中,我想此事會成為現狀。正如雄鷹從山上下來——那是它的祖地,生養它的地方,抓起喂食院中的白鵝,漂游四方的俄底修斯,歷經磨難,將回家報仇。或許,他已置身家中,謀劃災難,給所有求婚的人們。

聽罷這番話,善能思考的忒勒馬科斯答道:願宙斯,赫拉炸響雷的夫婿,使之成為現狀!如此,即便回返家中,我將對你祈禱,像對一位女神。

言罷,他舉鞭策馬,後者迅速起步,急切衝跑,穿過城市,撲向平野,搖動肩上的軛架,一天不曾息腳。

其時,太陽西沉,所有的通道全都漆黑一片。他們抵達菲萊,來到狄俄克勒斯的家院,阿爾菲俄斯之子俄耳提洛科斯的兒男,在那裡過夜,受到主人的禮待。

當年輕的黎明,垂着玫瑰紅的手指,重現天際,他們套起馭馬,登上銅光閃亮的馬車,穿過太門和回聲隆響的柱廊,馭手揚鞭催馬,後者撒腿飛跑,不帶半點勉強。他們很快抵達普洛斯,陡峭的城堡,忒勒馬科斯對奈斯托耳之子說道:不知你能否同意我的見解,奈斯托耳之子,實現我的企願?我倆是否可出言聲稱,你我乃終身的朋友,承續父輩的友誼,也作為同齡的伴朋——這次旅程緊固了我們間的情分。所以,宙斯哺育的王子,不要驅馬跑過我的海船,讓我在那兒下車,恐防好心的老人,出於待客的盛情,留我獃在宮裡,違背我的願望。我必須就此出發,儘快回程。

他言罷,奈斯托耳之子靜心思考,如何得體地允諾朋友的敦請,將此事做好。經過一番權衡,他覺得此舉佳妙,於是掉過馬車,朝着快船奔跑,前往海邊的灘頭,搬下絢美的禮物,放上船尾,衣服、黃金,墨奈勞斯的贈送,開口吐出長了翅膀的話語,催促忒勒馬科斯登程返航:趕快上去,催督所有的夥伴登船,在我帶著送給老人的信息,回家之前。我知曉他的脾氣,我的心靈知道,他的性情該有多麼倔傲;他不會讓你離去,將會親自趕來,召你回宮——我相信,他不會來而復返,沒有你的伴同;他會怒火滿腔,不管你說出什麼理由。